This document also reflects all inputs received from participants in the Forum. | UN | وتحتوي هذه الوثيقة أيضاً جميع الإسهامات الواردة من المشاركين في المحفل. |
Mr. Carrera presented to the Commission an overview of the inputs received. | UN | وقدم السيد كاريرا إلى اللجنة لمحة عامة عن الإسهامات الواردة. |
It is based on the contributions received from 26 Governments, 14 United Nations agencies or programmes and two non-governmental organizations. | UN | وهو يستند إلى الإسهامات الواردة من 26 حكومة، و 14 من وكالات أو برامج الأمــم المتحـدة ومنظمتين غير حكوميتين. |
The contributions received confirm the link between culture and the economic, social and environmental dimensions of sustainable development, and provide details on how to integrate culture into sustainable development activities. | UN | وتؤكد الإسهامات الواردة الصلة القائمة بين الثقافة والأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، وتوفر تفاصيل عن كيفية إدماج الثقافة في أنشطة التنمية المستدامة. |
The Working Group has carefully considered all the submissions received and has incorporated them into the format and agenda of the Forum, where possible and appropriate, as well as into the multiple events envisioned for the day before the Forum. | UN | وقد نظر الفريق العامل بتأنّ في جميع الإسهامات الواردة وأدرجها في نموذج المنتدى وجدول أعماله، حيثما كان ذلك ممكناً ومناسباً، وكذلك في الأحداث المتعددة المقرر تنظيمها قبل المنتدى بيوم. |
In order to facilitate the multistakeholder dialogue process, major group networks have nominated focal points to assist with the coordination of inputs from the various networks. | UN | ولتيسير عملية الحوار هذه، عينت شبكات المجموعات الرئيسية جهات تنسيق للمساعدة في تنسيق الإسهامات الواردة من مختلف هذه الشبكات. |
From the input received from United Nations system organizations, it appears that the currency hedge employed by these organizations consists of the currency forward contract. | UN | ومن منطلق الإسهامات الواردة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يبدو أن تغطية العملات التي تستخدمها هذه المؤسسات تتألف من عقود آجلة لشراء العملات. |
The session of the Subcommittee on Accreditation held after the annual meeting, benefited from the inputs received by NGOs from Austria, India and Mauritania. | UN | وعقدت دورة اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد عقب الاجتماع السنوي، واستفادت من الإسهامات الواردة من منظمات غير حكومية من موريتانيا والنمسا والهند. |
3. The report draws widely on inputs received from the major institutional stakeholders in the financing for development process and has been prepared in close consultation and collaboration with them. | UN | 3 - وهذا التقرير يعتمد كثيرا على الإسهامات الواردة من المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة في تمويل عملية التنمية؛ وقد جرى إعداده بالتشاور والتعاون الوثيقين معها. |
The COP may also wish to consider the inputs received from the Adaptation Committee and the Technology Executive Committee (TEC), as contained in annex VI, in its deliberations on the guidance to be provided to the GEF at COP 20. | UN | وقد يود مؤتمر الأطراف أيضاً أن ينظر في الإسهامات الواردة من لجنة التكيف، واللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا، كما ترد في المرفق السادس، في سياق مداولاته بشأن الإرشادات المزمع تقديمها إلى مرفق البيئة العالمية في الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف. |
11. Requests the Multidisciplinary Expert Panel to recommend possible procedures and approaches for working with different knowledge systems for consideration by the Plenary at its second session, drawing on the inputs received. | UN | 11 - يطلب إلى فريق الخبراء المتعدد التخصصات أن يقترح إجراءات ونهج محتملة للعمل مع مختلف نظم المعرفة لكي ينظر فيها الاجتماع العام في دورته الثانية، وذلك بالاستفادة من الإسهامات الواردة. |
22. Background information for the High-level Dialogue on Financing for Development, including inputs received from all relevant stakeholders, will be posted and updated, on a regular basis, on the website of the Financing for Development Office at www.un.org/esa/ffd. | UN | 22 - يداوَم على نشر وتحديث المعلومات الأساسية للحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية، بما في ذلك الإسهامات الواردة من جميع أصحاب المصلحة المعنيين، في الموقع الشبكي التالي لمكتب تمويل التنمية: www.un.org/esa/ffd. |
The COP may also wish to consider the inputs received from the Adaptation Committee and the TEC which were received by the SCF before the issuance of the annual report of the GCF, as contained in annex VI, in its deliberations on the guidance to be provided to the GCF at COP 20. | UN | وقد يود مؤتمر الأطراف أيضاً أن ينظر في الإسهامات الواردة من لجنة التكيف واللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا، التي تلقتها اللجنة الدائمة قبل صدور التقرير السنوي للصندوق الأخضر للمناخ، والتي ترد في المرفق السادس، في سياق مداولاته بشأن الإرشادات المزمع تقديمها إلى الصندوق الأخضر للمناخ في الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف. |
23. These authoritative sources point to the overarching principles of legality, necessity and proportionality, the importance of which also was highlighted in many of the contributions received. | UN | 23- وتشير هذه المصادر الرسمية إلى المبادئ الأساسية المتمثلة في القانونية والضرورة والتناسبية، التي سُلِّط الضوء أيضاً على أهميتها في العديد من الإسهامات الواردة. |
contributions received from intergovernmental, non-governmental and other organizations | UN | ثالثا - الإسهامات الواردة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات أخرى |
It is based on contributions received from Member States and other stakeholders, as well as comments made during the eleventh session of the Working Group. | UN | وهو يستند إلى الإسهامات الواردة من الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة، فضلاً عن التعليقات التي أُدلي بها خلال الدورة الحادية عشرة للفريق العامل. |
The report summarized the contributions received from Member States and relevant stakeholders, and provided information on the activities undertaken by United Nations human rights mechanisms in addressing the impact of climate change on the enjoyment of human rights. | UN | ولخص التقرير الإسهامات الواردة من الدول الأعضاء والجهات المعنية، وقدم معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في التصدي لتأثير تغير المناخ على التمتع بحقوق الإنسان. |
contributions received from Member States | UN | ثانيا - الإسهامات الواردة من الدول الأعضاء |
54. At the same session, the SBSTA requested the secretariat to prepare a technical report taking into account all submissions received from Parties and relevant organizations. | UN | 54- وفي الدورة نفسها، طلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تعدّ تقريراً تقنياً يأخذ في الحسبان جميع الإسهامات الواردة من الأطراف والمنظمات المعنية(). |
*** The delay in the submission of the report was due to the late receipt of inputs from some organizations. | UN | ** يُعزى التأخر في تقديم هذا التقرير إلى تأخر الإسهامات الواردة من بعض المنظمات. |
Member States had been invited to provide their input to the secretariat for inclusion in a reply to the President of the Council; the reply would include the input received from the observer for Sweden on behalf of the European Union and other input received. | UN | وقد دعيت الدول الأعضاء إلى تقديم إسهاماتها إلى الأمانة لكي تدرجها في رد سيرسل إلى رئيسة المجلس؛ وسيشمل الرد الإسهامات الواردة من المراقب عن السويد نيابة عن الاتحاد الأوروبي، والإسهامات الأخرى المتلقّاة. |
12. This report is drafted with the input of relevant Government Institutions and Non - Governmental Organizations (NGO'S). | UN | 12- وقد صيغ هذا التقرير بأخذ الإسهامات الواردة من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية في الاعتبار. |
Also in advance of each meeting of the Working Group, the Secretariat should prepare background papers for the topics to be discussed, based on input provided by States parties, specifically as they relate to initiatives and good practices. | UN | وينبغي أيضا قبل كل اجتماع للفريق العامل أن تعدّ الأمانةُ ورقات معلومات خلفية عن المواضيع المزمع مناقشتها، مستندة في ذلك إلى الإسهامات الواردة من الدول الأطراف، خاصة فيما يتعلق بالمبادرات والممارسات الجيدة. |
As the contributions in this book make clear, the right to be free from torture and cruel, inhuman or degrading treatment is not subject to any limitation, in any circumstances. | UN | وكما يتّضح من الإسهامات الواردة في هذا الكتاب فإن الحق في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لا يخضع لأي قيد، مهما كانت الظروف. |
For example, according to the Department's mandate, the Office of Operations is responsible for " coordinating and integrating inputs from within the Department and from other entities " . | UN | فعلى سبيل المثال، تقع على عاتق مكتب العمليات، وفقاً لولاية الإدارة، مسؤولية " تنسيق ودمج الإسهامات الواردة من داخل الإدارة ومن كيانات أخرى " (). |