These regional workshops will be held at the locations of the regional commissions for an effective involvement of their secretariats' expertise; | UN | وستعقد حلقات العمل الإقليمية تلك في مواقع اللجان الإقليمية، بقصد الإشراك الفعلي لخبرات أماناتها؛ |
Consideration needs to be given to the fact that children will need differing levels of support and forms of involvement according to their age and evolving capacities; | UN | وينبغي مراعاة التباين في مستويات الدعم وأشكال الإشراك التي سيحتاج إليها الأطفال حسب سنهم وقدراتهم المتطورة؛ |
She noted that effective engagement with those levels of government was critical to promoting the implementation of the right to adequate housing. | UN | وأشارت إلى أن الإشراك الفعال للهياكل الحكومية على تلك المستويات يعد عنصراً حاسماً في تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق. |
Create multilingual products and e-tools, and work with partner agencies to facilitate targeted engagement and dissemination of knowledge. | UN | إصدار نواتج متعددة اللغات وأدوات إلكترونية، والعمل مع الوكالات الشريكة لتسهيل الإشراك المحدد الأهداف ونشر المعارف. |
The fight against poverty cannot be won by charity, but by a restructuring of the economic process that leads to greater inclusion. | UN | فالنجاح في مكافحة الفقر لا يكمن في الإحسان، بل في إعادة هيكلةٍ للعملية الاقتصادية تؤدي إلى قدر أكبر من الإشراك. |
Consideration needs to be given to the fact that children will need differing levels of support and forms of involvement according to their age and evolving capacities; | UN | وينبغي مراعاة التباين في مستويات الدعم وأشكال الإشراك التي سيحتاج إليها الأطفال حسب سنهم وقدراتهم المتطورة؛ |
In this regard, appropriate involvement of national organizations, local beneficiaries and Governments is highly desirable. | UN | وفي هذا الصدد، يُستحسن كثيراً الإشراك المناسب للمنظمات الوطنية والمستفيدين المحليين والحكومات. |
involvement and participation means more than just inviting people living with HIV, drug users or young people to meetings. | UN | وتنطوي مسألة الإشراك والمشاركة على ما هو أكثر من دعوة المصابين بالفيروس، ومتعاطي المخدرات أو الشباب إلى حضور اجتماعات. |
Such actions will aid women's effective involvement in power structures and decision-making positions. | UN | وتساعد مثل هذه التدابير في الإشراك الفعال للمرأة في هياكل السلطة وفي وظائف اتخاذ القرار. |
The importance of such involvement called for clear guidelines on participation. | UN | وهذا الإشراك هو على جانب من الأهمية يقتضي وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن المشاركة. |
This " systemic involvement " requires broadening women's international perspective and political awareness particularly in the following areas: | UN | ويستلزم هذا " الإشراك المنهجي " توسيع نطاق منظور المرأة العالمي ووعيها السياسي لا سيّما في المجالات التالية: |
However, this engagement remains a challenge, with many stressing the higher transaction costs and lower direct benefits involved. | UN | بيد أن ذلك الإشراك ما زال يشكل تحديا، حيث يشدد الكثيرون على ارتفاع تكلفة المعاملات وضآلة الفوائد المباشرة المحتملة. |
However, all the delegations I have consulted have told me that engagement with the aim of getting everyone aboard is perhaps the right way to proceed before trying something else. | UN | غير أن كل الوفود التي استشرتُها قالت لي إن الإشراك بهدف استقطاب الجميع قد يكون النهج الصائب للعمل قبل تجربة شيء آخر. |
Effective engagement of the private sector was not possible without enabling conditions and governance was a key aspect. | UN | ولا يمكن أن يتحقق الإشراك الفعال للقطاع الخاص ما لم توجد الظروف المواتية، وتمثل الحوكمة جانبا رئيسيا في هذا الصدد. |
Indeed, the movement draws strength from the constructive engagement of its partners and its inclusive approach. | UN | وفي الحقيقة، تستمدّ الحركة القوة من الإشراك البنَّاء لشركائها ومن نهجها الشامل. |
It was preferable to exercise preventive diplomacy, through constructive engagement, than to take punitive measures against a country. | UN | وذكر أن من الأفضل ممارسة الدبلوماسية الوقائية من خلال الإشراك البنَّاء بدلا من اتخاذ التدابير العقابية ضد البلد. |
The systematic and comprehensive interactive processes of inclusion and integration have over time become more mature and active. | UN | وبمرور الوقت، ازدادت عمليات الإشراك والتكامل المنهجية والشاملة والتفاعلية نضجا ونشاطا. |
The non-governmental organizations play a significant role in all these examples of ensuring broad social inclusion. | UN | وتضطلع المنظمات غير الحكومية بدور هام في جميع هذه الأمثلة المتعلقة بضمان الإشراك الاجتماعي على نطاق واسع. |
Such an approach focuses on inclusion, interdependence, participation, and non-discrimination. | UN | ويركز هذا النهج على الإشراك والاعتماد المتبادل والمشاركة وعدم التمييز. |
The Commission, therefore, has placed greater emphasis during the reporting period on actively engaging its African members, in particular those in the immediate neighbourhood of the countries on the agenda. | UN | ولذلك زادت اللجنة من تركيزها خلال الفترة المشمولة بالتقرير على الإشراك الفعلي لأعضائها الأفريقيين، وخاصة منهم الأعضاء الموجودون في المناطق المجاورة مباشرة للبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
Finally, UNSOA trains AMISOM personnel in property management and accountability in order to fully engage the end-users of United Nations-owned equipment and to meet reporting and accountability requirements. | UN | وأخيرا، يقوم المكتب بتدريب أفراد البعثة على تدابير إدارة الممتلكات والمساءلة بشأنها بهدف الإشراك التام للمستخدمين النهائيين للمعدات المملوكة للأمم المتحدة واستيفاء متطلبات الإبلاغ والمساءلة. |
The need then arose fully to involve all sectors. | UN | وعندئذ طرحت ضرورة الإشراك الكامل للقطاعات. |
A recent study covering 28 countries of the region had indicated four positive trends in democratic transition: political inclusiveness, voice, accountability and economic management. | UN | وقد أشارت دراسة أُجريت مؤخرا في 28 بلدا في المنطقة إلى أربعة اتجاهات إيجابية في التحوّل الديموغرافي وهي: الإشراك السياسي وحرية التعبير والمساءلة والإدارة الاقتصادية. |
Unquestionably, the lynchpin of these involvements is article 12, but the requirement of planning, working and developing in consultation with children is present throughout the Convention. | UN | ولا شك أن العنصر الأساسي لعمليات الإشراك هو المادة 12، لكن شرط التخطيط، والعمل والتطور بالتشاور مع الطفل حاضر في الاتفاقية كلها. |
We must also ensure an active participation of civil society in order to raise public awareness and the support for the political measures needed to reach our goal. | UN | كما يجب علينا ضمان الإشراك الفعال للمجتمع المدني من أجل زيادة الوعي العام ودعم التدابير السياسية اللازمة لبلوغ هدفنا. |