"الإطار القانوني المحلي" - Translation from Arabic to English

    • the domestic legal framework
        
    • domestic legal framework is
        
    • its domestic legal framework
        
    Canada further reported on ongoing national efforts to revise the domestic legal framework with regard to identity-related crime. UN وأبلغت كندا كذلك عن مواصلة الجهود الوطنية الرامية إلى تنقيح الإطار القانوني المحلي فيما يخص الجرائم ذات الصلة بالهوية.
    In particular, it was difficult to ascertain the exact status of the Covenant within the domestic legal framework. UN فمن العسير بوجه خاص التحقق من وضع العهد بالضبط في الإطار القانوني المحلي.
    The Committee also notes with concern that the domestic legal framework is not yet harmonized with the principles and provisions of the Convention. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن الإطار القانوني المحلي لم يواءم حتى الآن مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    The Committee also notes with concern that the domestic legal framework is not yet harmonized with the principles and provisions of the Convention. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن الإطار القانوني المحلي لم يواءم حتى الآن مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    The Act on the Control of the Exports of Dual-Use Goods establishes the domestic legal framework on dual-use controls. UN يضع قانون مراقبة صادرات البضائع ذات الاستعمال المزدوج الإطار القانوني المحلي المتعلق بضوابط الاستعمال المزدوج.
    The delegation also provided many other details of the domestic legal framework in relation to trafficking in human beings. UN وقدّم الوفد كذلك تفاصيل أخرى كثيرة عن الإطار القانوني المحلي المتعلق بالاتجار بالبشر.
    Their primary role is to promote legislation which implements the right to education into the domestic legal framework. UN فدورهم الأساسي يتمثل في تشجيع التشريعات التي تُعمل الحق في التعليم ضمن الإطار القانوني المحلي.
    Lack of specific legal framework, or need for further development of the domestic legal framework UN عدم وجود إطار قانوني محدد، أو الحاجة إلى زيادة تطوير الإطار القانوني المحلي
    In a monist system, treaties become part of the domestic legal framework once they have been ratified by the State concerned. UN وفي النظام الأحادي، تصبح المعاهدات جزءاً من الإطار القانوني المحلي ما أن تصدق الدولة المعنية عليها.
    In a monist system, treaties become part of the domestic legal framework once they have been ratified by the State concerned. UN وفي النظام الأحادي، تصبح المعاهدات جزءاً من الإطار القانوني المحلي ما أن تصدق الدولة المعنية عليها.
    The Law on special intelligence offers the domestic legal framework for the regulation of relevant issues. UN ويوفر قانون وسائل الاستخبارات الخاصة الإطار القانوني المحلي لتنظيم المسائل ذات الصلة.
    The Committee is also concerned that efforts made to harmonize the domestic legal framework with the principles and provisions of the Convention have remained insufficient. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن جهود مواءمة الإطار القانوني المحلي مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها لا تزال غير كافية.
    the domestic legal framework provided full guarantees for the equal treatment of all children in education regardless of their ethnic or other origin. UN ويقدم الإطار القانوني المحلي ضمانات كاملة من أجل المساواة في معاملة الأطفال في مجال التعليم بصرف النظر عن الأصل الإثني أو غيره.
    4. The monistic system of application of international law in Timor-Leste makes the definition of discrimination included in Art. 1 of the Convention part of the domestic legal framework although it remains untested by any judicial interpretation and jurisprudence. UN 4 - وتجعل أحادية نظام تطبيق القانون الدولي في تيمور- ليشتي من تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية جزءا من الإطار القانوني المحلي رغم عدم خضوعه لأي تفسير أو اجتهاد قضائي حتى الآن.
    66. Singapore expressed concern about the deteriorating situation in Mali. It noted the recent legislative changes, including the strengthening of the domestic legal framework. UN 66- وأعربت سنغافورة عن قلقها إزاء تدهور الأوضاع في مالي وأخذت علماً بالتغييرات التشريعية الأخيرة، بما في ذلك تعزيز الإطار القانوني المحلي.
    56. His Government was also strengthening the domestic legal framework for combating terrorism. UN 56 - وأضاف أن حكومة بلده تعمل أيضا على تعزيز الإطار القانوني المحلي لمكافحة الإرهاب.
    The paper presents the relevant international legal framework, identifies gaps in the domestic legal framework and suggests possible ways forward. UN وتتضمن الورقة عرضاً للإطار القانوني الدولي ذي الصلة، وتحدد الثغرات في الإطار القانوني المحلي وتقترح السبل التي يمكن توخيها للمضي قدماً.
    26. Challenges persist in implementing the domestic legal framework governing land and housing. UN 26- ولا تزال هناك تحديات قائمة في تنفيذ الإطار القانوني المحلي الذي ينظم شؤون الأراضي والسكن.
    26. the domestic legal framework for prosecution of serious human rights violations and abuses remains inadequate. UN 26- لا يزال الإطار القانوني المحلي للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان يتسم بالقصور.
    3. JS 1 stated that since Zambia's review " hardly any progress " has been made in incorporating the international human rights instruments to which Zambia was a party into its domestic legal framework. UN 3- أشارت الورقة المشتركة 1 إلى أنه، منذ استعراض زامبيا، لم يتحقق " تقدم يُذكر " في إدراج الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها زامبيا في الإطار القانوني المحلي للبلد(4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more