Canada further reported on ongoing national efforts to revise the domestic legal framework with regard to identity-related crime. | UN | وأبلغت كندا كذلك عن مواصلة الجهود الوطنية الرامية إلى تنقيح الإطار القانوني المحلي فيما يخص الجرائم ذات الصلة بالهوية. |
In particular, it was difficult to ascertain the exact status of the Covenant within the domestic legal framework. | UN | فمن العسير بوجه خاص التحقق من وضع العهد بالضبط في الإطار القانوني المحلي. |
The Committee also notes with concern that the domestic legal framework is not yet harmonized with the principles and provisions of the Convention. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن الإطار القانوني المحلي لم يواءم حتى الآن مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
The Committee also notes with concern that the domestic legal framework is not yet harmonized with the principles and provisions of the Convention. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن الإطار القانوني المحلي لم يواءم حتى الآن مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
The Act on the Control of the Exports of Dual-Use Goods establishes the domestic legal framework on dual-use controls. | UN | يضع قانون مراقبة صادرات البضائع ذات الاستعمال المزدوج الإطار القانوني المحلي المتعلق بضوابط الاستعمال المزدوج. |
The delegation also provided many other details of the domestic legal framework in relation to trafficking in human beings. | UN | وقدّم الوفد كذلك تفاصيل أخرى كثيرة عن الإطار القانوني المحلي المتعلق بالاتجار بالبشر. |
Their primary role is to promote legislation which implements the right to education into the domestic legal framework. | UN | فدورهم الأساسي يتمثل في تشجيع التشريعات التي تُعمل الحق في التعليم ضمن الإطار القانوني المحلي. |
Lack of specific legal framework, or need for further development of the domestic legal framework | UN | عدم وجود إطار قانوني محدد، أو الحاجة إلى زيادة تطوير الإطار القانوني المحلي |
In a monist system, treaties become part of the domestic legal framework once they have been ratified by the State concerned. | UN | وفي النظام الأحادي، تصبح المعاهدات جزءاً من الإطار القانوني المحلي ما أن تصدق الدولة المعنية عليها. |
In a monist system, treaties become part of the domestic legal framework once they have been ratified by the State concerned. | UN | وفي النظام الأحادي، تصبح المعاهدات جزءاً من الإطار القانوني المحلي ما أن تصدق الدولة المعنية عليها. |
The Law on special intelligence offers the domestic legal framework for the regulation of relevant issues. | UN | ويوفر قانون وسائل الاستخبارات الخاصة الإطار القانوني المحلي لتنظيم المسائل ذات الصلة. |
The Committee is also concerned that efforts made to harmonize the domestic legal framework with the principles and provisions of the Convention have remained insufficient. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن جهود مواءمة الإطار القانوني المحلي مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها لا تزال غير كافية. |
the domestic legal framework provided full guarantees for the equal treatment of all children in education regardless of their ethnic or other origin. | UN | ويقدم الإطار القانوني المحلي ضمانات كاملة من أجل المساواة في معاملة الأطفال في مجال التعليم بصرف النظر عن الأصل الإثني أو غيره. |
4. The monistic system of application of international law in Timor-Leste makes the definition of discrimination included in Art. 1 of the Convention part of the domestic legal framework although it remains untested by any judicial interpretation and jurisprudence. | UN | 4 - وتجعل أحادية نظام تطبيق القانون الدولي في تيمور- ليشتي من تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية جزءا من الإطار القانوني المحلي رغم عدم خضوعه لأي تفسير أو اجتهاد قضائي حتى الآن. |
66. Singapore expressed concern about the deteriorating situation in Mali. It noted the recent legislative changes, including the strengthening of the domestic legal framework. | UN | 66- وأعربت سنغافورة عن قلقها إزاء تدهور الأوضاع في مالي وأخذت علماً بالتغييرات التشريعية الأخيرة، بما في ذلك تعزيز الإطار القانوني المحلي. |
56. His Government was also strengthening the domestic legal framework for combating terrorism. | UN | 56 - وأضاف أن حكومة بلده تعمل أيضا على تعزيز الإطار القانوني المحلي لمكافحة الإرهاب. |
The paper presents the relevant international legal framework, identifies gaps in the domestic legal framework and suggests possible ways forward. | UN | وتتضمن الورقة عرضاً للإطار القانوني الدولي ذي الصلة، وتحدد الثغرات في الإطار القانوني المحلي وتقترح السبل التي يمكن توخيها للمضي قدماً. |
26. Challenges persist in implementing the domestic legal framework governing land and housing. | UN | 26- ولا تزال هناك تحديات قائمة في تنفيذ الإطار القانوني المحلي الذي ينظم شؤون الأراضي والسكن. |
26. the domestic legal framework for prosecution of serious human rights violations and abuses remains inadequate. | UN | 26- لا يزال الإطار القانوني المحلي للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان يتسم بالقصور. |
3. JS 1 stated that since Zambia's review " hardly any progress " has been made in incorporating the international human rights instruments to which Zambia was a party into its domestic legal framework. | UN | 3- أشارت الورقة المشتركة 1 إلى أنه، منذ استعراض زامبيا، لم يتحقق " تقدم يُذكر " في إدراج الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها زامبيا في الإطار القانوني المحلي للبلد(4). |