"الإعسار في" - Translation from Arabic to English

    • insolvency on
        
    • insolvency in
        
    • the insolvency
        
    • of insolvency
        
    • an insolvency
        
    • right in
        
    • Bankruptcy
        
    • insolvency at
        
    • insolvency proceeding in
        
    • the administrator in
        
    13. Chapter XIV (The impact of insolvency on a security right) UN 13- الفصل رابع عشر- (أثر الإعسار في الحق الضماني)
    13. Chapter XIV (The impact of insolvency on a security right) UN 13- الفصل الرابع عشر (أثر الإعسار في الحق الضماني)
    The impact of insolvency on a security right UN أثر الإعسار في الحق الضماني
    7. He wondered whether it would be appropriate to include insolvency in footnote 2 of article 1, paragraph (1), on the interpretation of the term " commercial " . UN 7 - وتساءل عما إذا كان سيكون من المناسب إدراج الإعسار في الحاشية 2 للفقرة 1 من المادة 1 بشأن تفسير كلمة " التجاري " .
    In some jurisdictions, such a provision already exists in the insolvency regime. UN ويوجد بالفعل هذا الحكم في نظام الإعسار في بعض الولايات القضائية.
    The Legislative Guide on Insolvency Law would contribute to increased economic efficiency of insolvency law regimes around the world. UN وسيسهم الدليل التشريعي لقانون الإعسار في زيادة الكفاءة الاقتصادية لقوانين الإعسار في مختلف أنحاء العالم.
    For these reasons, an insolvency law may affect the rights of a secured creditor. UN ولهذه الأسباب، يمكن أن يؤثر قانون الإعسار في حقوق الدائن المضمون.
    Those chapters also define and use additional terms (as is the case, for example, with chapter XIV on the impact of insolvency on a security right). UN كما تُعرِِّف تلك الفصول مصطلحات إضافية وتستخدمها (كما في حالة الفصل رابع عشر بشأن أثر الإعسار في الحق الضماني).
    The commentary of chapter XIV on the impact of insolvency on a security right will explain that, under the UNCITRAL Insolvency Guide, if a retention-of-title right or financial lease right is, under law other than insolvency law, a security right, the recommendations of the UNCITRAL Insolvency Guide dealing with security rights apply. UN وسيوضح تعليق الفصل رابع عشر بشأن أثر الإعسار في الحق الضماني أنه، بمقتضى دليل الأونسيترال للإعسار، إذا كان حق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي حقا ضمانيا، بموجب قانون غير قانون الإعسار، تنطبق توصيات دليل الأونسيترال للإعسار التي تتناول الحقوق الضمانية.
    XIV. The impact of insolvency on a security right UN رابع عشر- أثر الإعسار في الحق الضماني
    The Commission also noted the decision of the Working Group with respect to certain matters related to the impact of insolvency on a security right in intellectual property and decided that Working Group V should be informed and invited to express any preliminary opinion at its next session. UN ولاحظت اللجنة أيضا قرار الفريق العامل فيما يتعلق ببعض المسائل المتصلة بأثر الإعسار في الحق الضماني في الملكية الفكرية وقرّرت أن يُبلَّغ الفريق العامل الخامس بذلك وأن يُدعى إلى إبداء رأي أولي حوله أثناء دورته المقبلة.
    The Commission also noted the decision of the Working Group with respect to certain matters related to the impact of insolvency on a security right in intellectual property and decided that Working Group V should be informed and invited to express any preliminary opinion at its next session. UN وأحاطت اللجنة علماً أيضا بقرار الفريق العامل فيما يتعلق ببعض المسائل المتصلة بتأثير الإعسار في الحق الضماني في الممتلكات الفكرية وقرّرت أن يُبلَّغ الفريق العامل الخامس بذلك وأن يُدعى إلى إبداء رأي أولي حوله أثناء دورته المقبلة.
    [Note to the Commission: As the term " insolvency court " is used only in the definition of " insolvency proceedings " and in the insolvency chapter, the Commission may wish to consider deleting the definition of " insolvency court " and including an explanation of its meaning in chapter XIV on the impact of insolvency on a security right.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: بما أن مصطلح " محكمة الإعسار " لا يستخدم إلا في تعريف " إجراءات الإعسار " وفي فصل الإعسار، فقد تود اللجنة أن تنظر في حذف تعريف " محكمة الإعسار " وتضمين الفصل رابع عشر بشأن تأثير الإعسار في الحق الضماني شرحا لمعناها.]
    It was also decided that, should any remaining issue require joint consideration by the two working groups after that session, the Secretariat should have discretion to organize a joint discussion of the impact of insolvency on a security right in intellectual property. UN وتَقرّر أيضا أن تكون للأمانة، إذا بقيت أي مسألة تتطلّب أن ينظر فيها الفريقان العاملان معا بعد تلك الدورة، صلاحية تنظيم مناقشة مشتركة بشأن أثر الإعسار في الحق الضماني في الملكية الفكرية.()
    It was also decided that, should any remaining issue require joint consideration by the two working groups after that session, the Secretariat should have discretion to organize a joint discussion of the impact of insolvency on a security right in intellectual property when the two Working Groups meet back to back in the spring of 2009. UN وتَقرّر أيضا أن تكون للأمانة، إذا بقيت أي مسألة تتطلّب أن ينظر فيها الفريقان العاملان معا بعد تلك الدورة، صلاحية تنظيم مناقشة مشتركة بشأن أثر الإعسار في الحق الضماني في الممتلكات الفكرية، عندما يجتمع الفريقان العاملان تباعا في ربيع عام 2009.()
    However, because of the complexity of the financial markets and of the laws governing insolvency in different countries, prescriptive solutions would not be attractive to those seeking reform. UN ولكن، نظرا لتعقُّد الأسواق المالية والقوانين التي تحكم الإعسار في البلدان المختلفة، لن تكون الحلول الوصفية الجاهزة جذابة لمن يسعى الى الاصلاح.
    5. Format of the work on enterprise groups in insolvency in the international context UN 5- شكل العمل في مجموعات المنشآت في حالة الإعسار في السياق الدولي
    Where the insolvency proceeding is opened in another State, where, for example, the grantor has assets, that may not be the case. UN أما إذا استُهلّت إجراءات الإعسار في دولة أخرى، يكون فيها للمانح موجودات، على سبيل المثال، فقد يختلف الوضع.
    A further proposal was to restrict the relief to that available to the insolvency administrator in the enacting State. UN وطالب اقتراح آخر بقصر الانتصاف على ما هو متاح لمدير الإعسار في الدولة المشترعة.
    Directors could also be required to justify the transactions concerned and that they had taken the possibility of insolvency into account. UN ويمكن أيضا إلزام المديرين بتبرير المعاملات المعنية وبأن يكونوا قد أخذوا احتمال الإعسار في الحسبان.
    For these reasons, an insolvency law may affect the rights of a secured creditor in different ways once insolvency proceedings commence. UN ولهذه الأسباب، يمكن أن يؤثر قانون الإعسار في حقوق الدائن المضمون بأساليب مختلفة حالما تبدأ إجراءات الإعسار.
    In such a case, the court in which one proceeding is pending may defer to the insolvency law of the State in which another proceeding is pending for the insolvency effects on a security right in an encumbered asset located in the other State. UN وفي هذه الحالة، قد تذعن المحكمة التي يكون فيها أحد الإجراءات عالقا لقانون الإعسار في الدولة التي يكون فيها إجراء آخر عالقا فيما يتعلق بآثار الإعسار في الحق الضماني في موجودات مرهونة توجد في الدولة الأخرى.
    Participants noted that training and education programmes also needed to take into account the specific role that a judge played in insolvency matters in a particular jurisdiction, recognising that most countries did not have specialised Bankruptcy courts and that in some jurisdictions the judicial role was more one of supervising the reorganization process. UN 16- وأشار المشاركون إلى أن برامج التدريب والتعليم بحاجة أيضا إلى أن تأخذ في الحسبان الدور الخاص الذي يؤديه القاضي في شؤون الإعسار في نظام قانوني معين، مع الاعتراف بأن معظم البلدان ليست لديها محاكم متخصصة للافلاس، وأن الدور القضائي في بعض النظم القانونية هو بالأحرى دور اشراف على عملية اعادة التنظيم.
    Despite numerous appeals by the Secretary-General and members of the Management Committee, a significant shortfall in funds remained and thus, without a subvention or significant voluntary contributions, the Court was facing insolvency at a crucial time when all three trials were under way. UN فرغم النداءات العديدة التي وجهها الأمين العام وأعضاء اللجنة الإدارية، فلا يزال هناك نقص كبير في الأموال ومن ثم فإن المحكمة، من دون إعانة مالية أو تبرعات كبيرة، تواجه الإعسار في وقت حاسم تجرى فيه المحاكمات الثلاث جميعها.
    Before the request of recognition in the United States and shortly after the debtor commenced the insolvency proceeding in Korea, a secured creditor had commenced proceedings in a United States county court to recover the accounts receivable that one of the debtor's subsidiaries owed to the debtor. UN وقبل طلب الاعتراف في الولايات المتحدة وبعد فترة وجيزة من بدء المدينة إجراء الإعسار في كوريا, بدأ دائن مضمون إجراءات في محكمة إقليمية أمريكية لاسترداد حسابات قيد التحصيل مستحقة للمدينة على أحد فروعها.
    In order to address that concern, the suggestion was made that the draft Convention should not deal with competing rights of the assignee and the administrator in the insolvency of the assignor. UN ولمعالجة ذلك الشاغل ، اقترح ألا يتناول مشروع الاتفاقية تنازع حقوق المحال اليه ومدير اﻹعسار في حالة إعسار المحيل .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more