"الإعلامي" - Translation from Arabic to English

    • media
        
    • Information
        
    • Outreach
        
    • press
        
    • Briefing
        
    • informational
        
    • informative
        
    • communications
        
    • publicist
        
    • communication
        
    • news
        
    • publicity
        
    • misinformation
        
    This was mainly being done through media broadcast and community theatres. UN ويتم ذلك أساسا من خلال البث الإعلامي ومسارح المجتمعات المحلية.
    The number of registered media outlets exceeds those that are State-owned. UN فعدد مؤسسات الإنتاج الإعلامي المسجلة يتعدى عدد تلك المملوكة للدولة.
    EVEN WITH ALL THE media ATTENTION THIS CASE HAS RECEIVED. Open Subtitles حتى مع كل الإهتمام الإعلامي التي تتلقاه هذه القضية
    Special Information programme on the question of Palestine of the Department of Public Information of the Secretariat UN البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة بشأن قضية فلسطين
    Draft resolution: Special Information programme on the question of Palestine of the Department of Public Information of the Secretariat UN مشروع قرار: البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة بشأن قضية فلسطين
    I want you on your best behavior for this choreographed media event. Open Subtitles يا طلاب ، اريدكم أن تكونوا بقمة أدبكم بهذا الحدث الإعلامي
    I see what you're doing. You're doing that media spin. Open Subtitles أعرف ما تحاول فعله أن تقوم بهذا الدوران الإعلامي
    Both traditional and new forms of media dissemination were included in the four broad categories of public information: UN وقد أدرجت كل من سبل النشر الإعلامي التقليدية والجديدة في الفئات الأربع العريضة للإعلام، وهي:
    media empowerment training of Arab civil society and citizen journalists UN تدريب المجتمع المدني العربي والصحفيين المواطنين العرب في مجال التمكين الإعلامي
    New media and social networking initiatives UN مبادرات جديدة للتواصل الإعلامي والاجتماعي
    (ii) Increased number of hits on the media Centre pages of the OHCHR website UN ' 2` زيادة عدد الزيارات لصفحات المركز الإعلامي في موقع مفوضية حقوق الإنسان على الإنترنت
    The political social system and media structure served the people's interests best and were suitable for the situation. UN ويخدم النظام الاجتماعي السياسي والهيكل الإعلامي مصالح السكان الفُضلى ويتناسبان مع الوضع القائم.
    media strategy UN الاستراتيجية التي يقوم على أساسها العمل الإعلامي
    Separatist disinformation was widely covered in the Russian media, leading to the emergence of a pattern whereby issues of a humanitarian nature were deployed along ideological lines with the aim to inciting future conflict. UN وحظي التضليل الإعلامي الانفصالي بتغطية واسعة النطاق في وسائل الإعلام الروسية، مما أدى إلى ظهور نمط وضعت فيه المسائل ذات الطابع الإنساني بموازاة الخطوط الإيديولوجية بهدف إثارة نزاع في المستقبل.
    The media Observatory for Migrants and Refugees was established in 2006 to improve media images of migrants and refugees. UN وأنشئ في سنة 2006 المرصد الإعلامي المعني بالمهاجرين واللاجئين لتحسين صورة المهاجرين واللاجئين في وسائط الإعلام.
    Deployment of the public Information component of peacekeeping operation headquarters within 30 to 90 days of the Security Council resolution UN نشر العنصر الإعلامي لمقر عملية حفظ السلام في غضون 30 إلى 90 يوما من صدور قرار مجلس الأمن
    Special Information programme on the question of Palestine of the Department of Public Information of the Secretariat UN البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة بشأن قضية فلسطين
    Table 28.17 Resource requirements: United Nations field offices, Information component UN الاحتياجات من الموارد: مكاتب الأمم المتحدة الميدانية، العنصر الإعلامي
    A third expressed the hope that the special Information programme would receive sufficient funding and staff to fully implement its mandate. UN وأعرب متكلم آخر عن أمله في أن يحصل البرنامج الإعلامي الخاص على التمويل الكافي والموظفين الكافيين لتنفيذ ولايته بالكامل.
    It also maintained its partnership with the Department of Information of the Secretariat in promoting Outreach in Rwanda through the Umusanzu centre. UN وواصل أيضا شراكته مع إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة من أجل تعزيز التواصل الإعلامي في رواندا من خلال مركز أوموسانزو.
    It's okay. The, uh, press corp's been keeping me entertained. Open Subtitles لا بأس، الفريق الإعلامي هنا يمنحني الكثير من التسلية
    Took note of the Briefing by UNFPA on its programme of assistance to the Government of Peru. UN وأحاط علما بالموجز اﻹعلامي المقدم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن برنامج تقديم المساعدة إلى حكومة بيرو.
    There has also been active informational, educational and research work on preventing violence in the family and trafficking in women. UN واضطُلع أيضا بالعمل الإعلامي والتعليمي والبحثي بشأن الوقاية من العنف في الأسرة والاتجار بالمرأة.
    However, this informative exercise did demonstrate how gender-based analysis can strengthen health planning and service delivery. UN غير أن هذا التمرين الإعلامي أظهر كيف يمكن للتحليل على أساس نوع الجنس أن يعزز التخطيط الصحي وتقديم الخدمات.
    The Change Management communications approach aims to reach staff at all levels of the organization. UN ويرمي النهج الإعلامي الذي يتبعه مكتب إدارة التغيير إلى بلوغ موظفي المنظمة، على جميع مستوياتهم.
    I'll have my publicist send it right over. Open Subtitles لا تُوجد مُشكلة. سأجعل وكيلي الإعلامي يُرسلها إليكم.
    The successful polio campaign in the Indian state of Uttar Pradesh is attributed in part to the new approach to communication. UN ويعود نجاح حملة التلقيح ضد شلل الأطفال جزئيا في ولاية أوتّار براديش الهندية إلى اتباع هذا النهج الإعلامي الجديد.
    In terms of the media, the good news was that the Council's growing success had brought renewed press attention. UN وفيما يتعلق بوسائط الإعلام، فإن الجانب الإيجابي هو أن النجاح المتزايد للمجلس يؤدي إلى تجدد الاهتمام الإعلامي.
    Well, actually, although I'm sure the publicity isn't very pleasant, if it works out for you, it will work out for a lot of other people, too. Open Subtitles حسناً، في الواقع.. مع أنني أعتقد أن وجودكما الإعلامي ليس ممتعاً جداً، لكنه ينفعكم، وينفع الكثير من الناس الآخرين أيضاً.
    Conversely, wider availability of other technologies, such as intelligence-gathering systems, could help prevent conflicts that otherwise might have begun because of misinformation or miscalculation. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن إتاحة تكنولوجيات أخرى على نطاق أوسع مثل نظم جمع معلومات الاستخبارات من شأنها أن تحول دون منازعات كانت ستنشب لولا ذلك بسبب التضليل اﻹعلامي أو الخطأ في التقدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more