"الإعلامية على" - Translation from Arabic to English

    • information
        
    • to
        
    • media
        
    • on
        
    A special information kit was handed out to delegations attending the meeting. UN ووُزِّعت مجموعة خاصة من المواد الإعلامية على الوفود التي حضرت الاجتماع.
    A broad range of public information activities are undertaken Secretariat-wide using many different tools and approaches. UN وهناك مجموعة واسعة من الأنشطة الإعلامية على نطاق الأمانة العامة تنفذ باستخدام أدوات وأساليب عديدة ومختلفة.
    It had not been shown anywhere because an information war had been declared on Uzbekistan. UN ولم تُعرض في أي مكان بسبب إعلان الحرب الإعلامية على أوزبكستان.
    Are they paying you for all this media stuff at least? Open Subtitles هل يدفعون لكم مقابل كل هذه البرنامج الإعلامية على الأقل؟
    Those briefings helped to deepen understanding of the synergy between the Commission and the Fund in the countries on the Commission's agenda. UN وساعدت هذه الإحاطات الإعلامية على تعميق فهم التآزر بين اللجنة والصندوق في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    information material and publications on web page UN نشر المواد والمنشورات الإعلامية على الصفحة الإلكترونية
    The information note includes an overview of the workload of the Commission at each session of the Authority. UN وتشتمل المذكرة الإعلامية على استعراض عام لحجم عمل اللجنة في كل دورة من دورات السلطة.
    Significant progress was made in implementing public information activities on the ground, despite growing intimidation from armed group elements. UN وقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ الأنشطة الإعلامية على أرض الواقع، على الرغم من التهديد المتزايد من عناصر الجماعات المسلحة.
    Moreover, more information materials were made available online. UN وعلاوة على ذلك، أُتيح مزيد من المواد الإعلامية على شبكة الإنترنت.
    It should expand its worldwide information campaign on combating racism, in particular through its website. UN وينبغي للمفوضية توسيع حملتها الإعلامية على نطاق العالم لمكافحة العنصرية، لا سيما من خلال موقعها على شبكة الويب.
    The extensive use of the mass media is necessary to ensure the widest coverage of information campaigns. UN وإن استخدام وسائط الإعلام على نطاق واسع هو أمر ضروري من أجل ضمان تغطية الحملات الإعلامية على أوسع نطاق.
    In the present information note, the World Intellectual Property Organization (WIPO) responds to the recommendations made by the Permanent Forum on Indigenous Issues at its second session, in 2003. UN تردّ المنظمة العالمية للملكية الفكرية في هذه المذكرة الإعلامية على التوصيات التي اتخذها المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الثانية المعقودة في عام 2003.
    Public information materials are posted on the web site in the languages in which they are prepared. UN ويجري نشر المواد الإعلامية على موقع الشبكة باللغات التي أعدت بها.
    The multiplication of online information sources has greatly shifted the production cycle. UN وأدى تكاثر المصادر الإعلامية على شبكة الإنترنت إلى تحويل دورة الإنتاج تحويلاً كبيراً.
    They also test information materials to ensure that, as the main target group for these materials, their opinion is taken into account. UN وهم يجربون أيضا المواد الإعلامية على نحو يكفل أخذ رأيهم في الحسبان بوصفهم الفئة المستهدفة الرئيسية.
    The rapid emergence of online information services accelerates the production cycle: today, journalists are continuously overloaded with real-time information, and they have a readership that has greater access to information sources. UN ويؤدي الظهور السريع للخدمات الإعلامية على الإنترنت إلى التعجيل بدورة الإنتاج: فاليوم، يُواجَه الصحفيون باستمرار بفيض من المعلومات الآنية، وبات لدى قرائهم إمكانية أكبر للوصول إلى مصادر المعلومات.
    The present information note focuses on the interlinkages between the environmental, social and economic dimensions. UN وتركز هذه المذكرة الإعلامية على الروابط بين الأبعاد البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    media institutions should be encouraged to play a role in spreading the culture of dialogue and tolerance, based on the recognition of cultural pluralism. UN وينبغي تشجيع المؤسسات الإعلامية على الاضطلاع بدور في نشر ثقافة الحوار والتسامح، على أساس الاعتراف بالتعددية الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more