"الإعلان السياسي الذي" - Translation from Arabic to English

    • the Political Declaration
        
    • political declaration that
        
    • political declaration of
        
    The outcome of those discussions certainly enriched the Political Declaration that we adopted here a few minutes ago. UN ومن المؤكد أن نتيجة هذه المناقشات قد أثرت الإعلان السياسي الذي اعتمدناه هنا قبل دقائق قليلة.
    We are also very encouraged by the scope and substance of the Political Declaration that will be adopted at this Meeting. UN كما شجعنا جدا نطاق الإعلان السياسي الذي سيعتمد في هذا الاجتماع ومضمونه.
    Indeed, as stated in the Political Declaration that we adopted by consensus this morning, we shall UN وفي الواقع، كما يرد في الإعلان السياسي الذي اعتمدناه بتوافق الآراء صباح هذا اليوم، فإننا
    In that regard, while I am heartened by our international consensus on the Political Declaration emanating from this meeting, it is not enough. UN في ذلك الصدد، بالرغم من ارتياحي لتوافقنا الدولي على الإعلان السياسي الذي تمخض عنه هذا الاجتماع، فإن ذلك ليس كافياً.
    Thanks to the Political Declaration we have adopted, adequate follow-up will be ensured in the years to come. UN وبفضل الإعلان السياسي الذي اعتمدناه، ستُكفَل المتابعة الكافية في السنوات المقبلة.
    I believe that all Members can recall the Political Declaration adopted in 2006 here in the General Assembly Hall. UN أعتقد أن جميع الأعضاء يتذكرون الإعلان السياسي الذي اعتمد هنا في قاعة الجمعية العامة عام 2006.
    Recognizing also the work of the United Nations Office on Drugs and Crime in preparing the Political Declaration adopted in Santo Domingo and the action plan for the Caribbean, UN وإذ تنوّه أيضا بالعمل الذي قام به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إعداد الإعلان السياسي الذي اعتُمد في سانتو دومينغو وخطة العمل لمنطقة الكاريبـي،
    The past year, our Organization has made commendable efforts to implement the Political Declaration adopted by our leaders at the Millennium Summit. UN في العام الماضي بذلت منظمتنا جهودا مجمودة لتنفيذ الإعلان السياسي الذي اعتمده قادتنا في مؤتمر قمة الألفية.
    the Political Declaration we have just adopted is indeed action orientated and practical. UN والواقع أن الإعلان السياسي الذي اعتمدناه لتونا هو إجراء موجه وعملي.
    Accordingly, we support the Political Declaration issued yesterday at the high-level meeting on Africa's development needs. UN وفي هذا السياق، نؤيد الإعلان السياسي الذي صدر في أعقاب الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية.
    I wish to congratulate the President and all delegations on the successful negotiation of the Political Declaration of the 2006 High-level Meeting on HIV/AIDS. UN أود أن أهنئ الرئيس وجميع الوفود على نجاح المفاوضات بشأن الإعلان السياسي الذي تمخض عن الاجتماع الرفيع المستوى لعام 2006 بشأن الإيدز.
    The impact of this interaction has been evident in the negotiations on the Political Declaration, which we have just adopted. UN وقد تجلى أثر هذا التفاعل بوضوح في المفاوضات بشأن الإعلان السياسي الذي اعتمدناه للتو.
    the Political Declaration adopted last year strongly emphasized the need to scale up prevention efforts. UN لقد شدد الإعلان السياسي الذي اعتمد في العام الماضي بقوة على الحاجة إلى تكثيف جهود الوقاية.
    the Political Declaration that was agreed by consensus at the First Review Conference of the CWC reaffirmed the basis of the chemical weapons ban, as embodied in the Convention's provisions. UN إن الإعلان السياسي الذي تم الاتفاق عليه بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية قد أعاد التأكيد على أساس حظر الأسلحة الكيميائية كما جاء في أحكام الاتفاقية.
    the Political Declaration that will be adopted by this body will send a strong message across the globe that the international community is determined and united to do everything possible for a world free of HIV/AIDS. UN إن الإعلان السياسي الذي سوف تعتمده هذه الهيئة سيرسل رسالة قوية عبر العالم مفادها أن المجتمع الدولي موحد ومصمم على بذل كل جهد ممكن من أجل تخليص العالم من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    It was also noted that the Political Declaration adopted during this commemorative event will bolster the morale of the victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance around the world. UN وذكر أيضا أن الإعلان السياسي الذي اعتمد خلال هذا الحدث التذكاري من شأنه رفع الروح المعنوية لضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع أنحاء العالم.
    On this occasion, the Kingdom of Morocco would like to urge that consideration be given to the idea of establishing a voluntary, sustainable and permanent fund to combat non-communicable diseases and facilitate the implementation of the Political Declaration (resolution 66/2, annex) we have adopted at this meeting. UN ويقترح المغرب بهذه المناسبة، بحث إمكانية إنشاء صندوق دائم وتطوعي لمكافحة الأمراض غير المعدية من شأنه أن يسهل تفعيل الإعلان السياسي الذي سيتبناه هذا الاجتماع.
    the Political Declaration adopted at the end of that meeting has all the answers on how best to respond effectively to Africa's development needs. UN وحمل الإعلان السياسي الذي اعتُمد في نهاية ذلك الاجتماع جميع الإجابات بشأن أفضل السبل للاستجابة بفعالية لاحتياجات التنمية في أفريقيا.
    the Political Declaration adopted at the meeting reflects the resolve of Member States to strengthen and intensify international cooperation to find a long-term solution to Africa's development needs. UN ويعبر الإعلان السياسي الذي تم اعتماده في الاجتماع عن عزم الدول الأعضاء على تعزيز وتكثيف التعاون للعثور على حل طويل الأجل لاحتياجات أفريقيا الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more