"الإعمار وإعادة" - Translation from Arabic to English

    • reconstruction and
        
    Significant funds will be available to support reconstruction and rehabilitation. UN وسيُتاح قدر كبير من الأموال لدعم الإعمار وإعادة التأهيل.
    Significant funds will be available to support reconstruction and rehabilitation. UN وسيُتاح قدر كبير من الأموال لدعم الإعمار وإعادة التأهيل.
    It also complicates the post-flood reconstruction and rehabilitation scenario in Pakistan. UN وهي أيضاً تعقّد عملية إعادة الإعمار وإعادة التأهيل في باكستان.
    Significant funds will be available to support reconstruction and rehabilitation. UN وسيُتاح قدر كبير من الأموال لدعم الإعمار وإعادة التأهيل.
    Significant funds will be available to support reconstruction and rehabilitation. UN وسيُتاح قدر كبير من الأموال لدعم الإعمار وإعادة التأهيل.
    Significant funds will be available to support reconstruction and rehabilitation. UN وسيُتاح قدر كبير من الأموال لدعم الإعمار وإعادة التأهيل.
    reconstruction and rehabilitation have been seriously undermined by the blockade. UN ولقد أضر الحصار ضررا بالغا بعملية إعادة الإعمار وإعادة التأهيل.
    Funds and assets have been frozen. The announced lifting of the freeze certainly does not rise to the level of what is required in order to enable reconstruction and rehabilitation of the country. UN أموال مجمدة وأصول مجمدة، وما أعلن عن رفع التجميد عنه لا يزال أقل بكثير مما هو مطلوب لقضية إعادة الإعمار وإعادة البناء.
    They involve re-establishing law and order; reconstruction and economic rehabilitation; reconciliation; and political transition. UN فهي تقتضي إعادة إرساء القانون والنظام؛ وإعادة الإعمار وإعادة تأهيل الاقتصاد؛ والمصالحة؛ والانتقال السياسي.
    The continuing blockade of Gaza does not allow the long overdue reconstruction and rehabilitation, which are so necessary. UN كما أن استمرار الحصار على غزة يعيق عمليتي إعادة الإعمار وإعادة التأهيل اللتين طال انتظارهما والهامتين للغاية.
    Such illicit trade also negatively affects development and post-conflict reconstruction and rehabilitation. UN ويؤثر هذا الاتجار غير المشروع أيضا في التنمية وإعادة الإعمار وإعادة التأهيل بعد النزاعات.
    A master plan for reconstruction and rehabilitation was then devised. UN ووضعت خطة رئيسية لإعادة الإعمار وإعادة التأهيل.
    We will need all the help we can get in the reconstruction and post-disaster rehabilitation of the affected areas. UN وسنحتاج إلى كل مساعدة ممكنة في إعادة الإعمار وإعادة تأهيل المناطق المتضررة فيما بعد الكارثة.
    National Service was not limited to military service and encompassed reconstruction and rehabilitation of the war-damaged country. UN ولا تقتصر الخدمة الوطنية على الخدمة العسكرية بل تشمل إعادة الإعمار وإعادة التأهيل في البلد الذي دمرته الحرب.
    reconstruction and rehabilitation continued to be hampered by the blockade. UN وظل الحصار يعوق عملية إعادة الإعمار وإعادة التأهيل.
    Establishing and implementing a Gender reconstruction and Rehabilitation Network which operates in each District. UN إنشاء وتنفيذ شبكة لإعادة الإعمار وإعادة التأهيل تراعى فيها الاعتبارات الجنسانية وتعمل في كل إقليم من الأقاليم؛
    The offices will also carry out outreach and advocacy activities, including on humanitarian and post-crisis reconstruction and rehabilitation; UN وستقوم المكاتب أيضاً بأنشطة توعية ودعوة، بما في ذلك بشأن إعادة الإعمار وإعادة التأهيل في الحالات الإنسانية وفي حالات ما بعد الأزمات؛
    The humanitarian challenges, related to both the return of displaced persons and future migrations of nomads, include the need for adequate humanitarian assistance and development, reconstruction and rehabilitation programmes. UN ومن بين التحديات الإنسانية المتصلة بعودة المشردين وهجرات البدو الرحل، هناك الحاجة إلى المساعدة الإنسانية الملائمة، إلى جانب برامج التنمية وإعادة الإعمار وإعادة التأهيل.
    We welcome the transformative agenda of the Inter-Agency Standing Committee on Post-War and Disaster reconstruction and Rehabilitation, launched last year by the Emergency Relief Coordinator with a view to further reinforcing the humanitarian response system. UN ونرحب بجدول الأعمال المتغير جذرياً للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بإعادة الإعمار وإعادة التأهيل بعد الحرب، الذي أطلقه منسق الإغاثة الطارئة في العام الماضي بغية زيادة تعزيز نظام الاستجابة الإنسانية.
    In this regard, indicate what steps have been taken to facilitate family reunification and repossession of property, as well as provision of reconstruction and reintegration assistance to this vulnerable group of women. UN وفي هذا الصدد، يرجى الإشارة إلى الخطوات التي اتخذت لتيسير جمع شمل العائلات وإعادة ممتلكاتها إليها، إلى جانب ما يقدم من مساعدات في مجال الإعمار وإعادة الإدماج إلى هذه المجموعة من النساء المستضعفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more