"الإمدادات إلى" - Translation from Arabic to English

    • supplies to
        
    • supplies into
        
    • supplies for
        
    :: Established relief offices to deliver supplies to civilians UN :: إنشاء مكاتب إغاثة لإيصال الإمدادات إلى المدنيين
    Heavy supply trucks support these mobile units from the rear of their columns and deliver supplies to static camps or positions when they have been established. UN وتوفر شاحنات إمداد ثقيلة الدعم لهذه الوحدات المتنقلة من مؤخرة أرتالها، ومن خلال توصيل الإمدادات إلى مخيمات أو مواقع ثابتة في حالة إنشائها.
    The Government of Sierra Leone indicated to my Special Representative that these restrictions were aimed at minimizing the flow of supplies to RUF. UN وذكرت حكومة سيراليون لممثلي الخاص أن هذه التقييدات تهدف إلى الحد ما أمكن من احتمالات تدفق الإمدادات إلى الجبهة.
    Increase in the provision of transportation of food and other supplies to returnees UN زيادة في تقديم خدمات لنقل الأغذية وغيرها من الإمدادات إلى العائدين
    The United Nations and its partners will move significant stocks of supplies into those hubs for onward distribution into the most affected areas. UN وستقوم الأمم المتحدة وشركاؤها بنقل مخزونات كبيرة من الإمدادات إلى تلك المراكز الرئيسية تمهيدا لتوزيعها في أكثر المناطق تضررا.
    The Pretoria Centre now procures supplies for UNICEF programmes throughout Southern Africa. UN ويقدم مركز بريتوريا حاليا الإمدادات إلى برامج اليونيسيف في جميع أنحاء الجنوب الإفريقي.
    Movement of supplies to schools and their installation varied with the governorates' policies on the delivery and collection of supplies. UN وقد تباينت حركة الإمدادات إلى المدارس والإنشاء فيها حسب سياسات المحافظات المتعلقة بتسليم وجمع اللوازم.
    They also cut the roads so as to block supplies to the Congolese armed forces, while strengthening their position around Yakoma. UN كما قطعوا الطرقات وحالوا دون وصول الإمدادات إلى القوات المسلحة الكونغولية.
    Both centres quickly expanded to provide a wider range of supplies to UNICEF offices. UN وقد توسع كلا المركزين لتقديم طائفة كبيرة من الإمدادات إلى مكاتب اليونيسيف.
    The strategic location of the warehouse will ease the dispatch of supplies to governorates covered under the Tartous, Homs and Aleppo hubs. UN وسييسِّر الموقع الاستراتيجي للمستودع إرسال الإمدادات إلى المحافظات التي تغطيها المراكز الموجودة في طرطوس وحمص وحلب.
    The Japanese need it to send supplies to the front line Open Subtitles اليابانيين يحتاجونه في إرسال الإمدادات إلى الخطوط الأمامية
    Oh, nothing, just picking up supplies to make signs Open Subtitles أوه، لا شيء، مجرد التقاط الإمدادات إلى جعل علامات
    You help us get these supplies to the settlement, Open Subtitles ساعدونا على إيصال هذه الإمدادات ... إلى المُستوطنة
    34. On 22 August 2012, security forces arrested over 30 earthquake relief workers and volunteers, who were offering supplies to earthquake victims in Eastern Azerbaijan that had been struck by a 6.4 magnitude earthquake on 11 August. UN 34- وفي 22 آب/أغسطس 2012، اعتقلت قوات الأمن أزيد من 30 متطوعاً وعامل إغاثة كانوا يقدمون الإمدادات إلى ضحايا الزلزال الذي ضرب شرقي أذربيجان في 11 آب/أغسطس وبلغت درجته 6.4 درجة على مقياس ريختر.
    On 17 March, however, the Ministry approved a convoy with limited supplies to Douma. UN ومع ذلك، في 17 آذار/مارس، وافقت وزارة الخارجية على إرسال قافلة محمّلة بقدر محدود من الإمدادات إلى دوما.
    :: Free Syrian Army groups such as the Syrian Revolutionaries Front have established relief offices that deliver supplies to communities in the liberated territories. UN :: أنشأت جماعات تابعة للجيش السوري الحر مثل جبهة ثوار سوريا مكاتب إغاثة لتقديم الإمدادات إلى المجتمعات المحلية في الأراضي المحررة.
    The role of HTV is getting more important in transporting supplies to ISS after the retirement of the space shuttle. UN وتزداد أهمية دور مركبة النقل HTV في نقل الإمدادات إلى المحطة الدولية، بعد تقاعد المكّوك الفضائي.
    HTV is now playing an important role in transporting supplies to ISS. UN وتضطلع مركبة النقل HTV الآن بدور مهم في نقل الإمدادات إلى محطة الفضاء الدولية.
    Condemning flows of weapons, ammunition supplies, and financial and technical assistance related to such supplies, to and through Somalia in violation of the arms embargo as a serious threat to peace and stability in Somalia, UN وإذ يدين تدفقات إمدادات الأسلحة والذخيرة والمساعدة المالية والفنية المتصلة بهذه الإمدادات إلى الصومال وعبرها في انتهاك لحظر توريد الأسلحة، باعتبارها تشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في الصومال،
    Condemning flows of weapons, ammunition supplies, and financial and technical assistance related to such supplies, to and through Somalia in violation of the arms embargo as a serious threat to peace and stability in Somalia, UN وإذ يدين تدفقات إمدادات الأسلحة والذخيرة والمساعدة المالية والفنية المتصلة بهذه الإمدادات إلى الصومال وعبرها في انتهاك لحظر توريد الأسلحة، باعتبارها تشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في الصومال،
    Victor Bout's aircraft are utilized for a number of purposes including transport of coltan and cassiterite, the transport of supplies into mining sites, and the transport of military troops and equipment. UN وتُستخدم طائرات فكتور باوت لعدد من الأغراض من بينها نقل الكولتان وحجز القصدير، ونقل الإمدادات إلى مواقع المناجم ونقل القوات والمعدات العسكرية.
    As a trader he was in a position to provide supplies for UNITA. UN وبصفته تاجرا كان في مركز يتيح له تقديم الإمدادات إلى يونيتا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more