"الإندماج" - Translation from Arabic to English

    • merger
        
    • fusion
        
    • blend
        
    • fit
        
    • blending
        
    • mergers
        
    • reintegration of
        
    • merge
        
    • of integration
        
    • to integrate
        
    • assimilation
        
    • reintegration into
        
    • integration with
        
    I know the board hasn't been happy since the merger. Open Subtitles أعلم أنّ مجلس الإدارة لم يكن سعيداً منذ الإندماج
    Because of the ongoing merger, there was no one else Open Subtitles بسبب عملية الإندماج الجارية، لم يكن هناك أحد آخر.
    Now, did you come clean to heal our relationship or to make me want out of the merger? Open Subtitles الآن، هل اعترفت بذلك لإعادة المياه إلى مجاريها أو لحثي على الخروج من هذا الإندماج ؟
    Thermonuclear fusion... is a lot of syllables but it just means it's hot there and small atoms become big atoms. Open Subtitles .. الإندماج النووي الحراري إسم كبير لكنه يعني أن الحرارة عالية جدا هناك وذرّات صغيرة تصبح ذرّات كبيرة
    They can blend in. They look just like us. Open Subtitles يمكنهم الإندماج يمكنهم أن يظهرو بمظهر بشري مثلنا
    I know what it's like not to fit in with the group. Open Subtitles أعرف أنك لاتستطيعين الإندماج مع المجموعة
    It's a shame a true blending never really occurred. Open Subtitles من العار أن الإندماج الحقيقي لم يحدث بالفعل
    Meaning that I am not going to dissolve this merger. Open Subtitles ما أعنيه هو أنّني لن أسمح بانحلال هذا الإندماج
    I think when the merger goes through, I might buy a boat. Open Subtitles أظن أنه عندما سيحصل هذا الإندماج هذا سيمكنني من شراء سفينة,
    But overall, the state of the merger is very strong. Open Subtitles ولكن فوق كلّ ذلك ، هذا الإندماج يتمتع بالقوة
    Biologists call this merger the Fateful Encounter hypothesis, for a good reason. Open Subtitles يُطلِقُ علماء الأحياء على هذا الإندماج فرضية المصادفة المصيرية, لسبب جيد.
    Section D looks at IPR issues arising in merger control. UN ويعالج الفرع دال مسائل حقوق الملكية الفكرية الناشئة عن مراقبة عمليات الإندماج.
    That doesn't make sense. They came to us for this merger. Open Subtitles ذلك غير معقول هم أتوا إلينا لأجل الإندماج.
    - Because I'm not. In that case, maybe you're ready to talk about a merger. Open Subtitles في هذه الحالة, ربما أنت مستعِد للتحدث حول الإندماج
    I offered the merger because my daughter has some kind of misguided loyalty to you, and I didn't want to extinguish that spark in her. Open Subtitles لقد عرضتُ الإندماج بسبب أن ابنتي لديها ولاءٌ ضال لكم، ولمْ أريدُ بأن أُخمدَ بريقها.
    Yeah, ever since the merger, we've had a really bad trash problem. Open Subtitles أجل، منذ بداية الإندماج ونحن نواجه مشكلة في القمامات
    When we got here, these people couldn't even achieve nuclear fusion. Open Subtitles عندما وصلنا هنا، هؤلاء الناس لم يستطيعوا تحقيق الإندماج النووي
    Shouldn't they stay locked up in the fusion lab? Open Subtitles ألا يفترض بهما أن يبقيا محبوسين في مختبر الإندماج ؟
    But, before deciding, might I suggest you take time to get to know the symbiote that wishes to blend with you? Open Subtitles لكن ، قبل أن تتخذ قرارك ، هل أقترح أن تتعرف على السيمبيوت الذى يرغب فى الإندماج معك ؟
    I am trying to help you fit in and you keep messing it up. Open Subtitles ، أنا احاول مساعدتك على الإندماج بالمجتمع وأنت تستمر بتخريب الأمر
    What if you were a Jehovah's Witness that was merely pretending to be into Christmas, gathering clues and blending in to take down the holidays from within? Open Subtitles ماذا إذا كنت شاهد يهوه يتظاهر بحب عيد الميلاد لجمع الأدله و الإندماج
    The truth is marriages are meant to follow hearts, not mergers Open Subtitles الحقيقةَ هي أن الزواج يعْني إتّباع القلوبِ، لَيسَ الإندماج
    Here, the major task was demilitarization, but the international community had failed to ensure adequate reintegration of former combatants, thus creating a risk of renewed outbreaks of war. UN وهنا كانت المهمة الرئيسية هي التجريد من السلاح، لكن المجتمع الدولي أخفق في تأمين إعادة اﻹندماج الكافي للمحاربين السابقين، وبالتالي خلق خطر تجدد نشوب الحرب.
    I would be thrilled to merge with the good people of Fillmore. Open Subtitles سأكون مرعوباً من الإندماج مع الأناس الطيبين من فيلمور.
    This is due to other phenomena, such as high levels of drug trafficking and consumption, poor living conditions, a lack of means of earning their livelihood and poor prospects of integration and social mobility, particularly among the younger generation. UN وتعزى هذه الحالة الاجتماعية إلى ظواهر أخرى، مثل الاتجار بالمخدرات واستهلاكها بإفراط، وظروف السكن الرديئة، ونقص وسائل العيش، وندرة اﻹندماج والحركية الاجتماعية، لا سيما في صف الصغار.
    Have you found that the Palestinians here want to integrate with the Syrians at all? Open Subtitles هل لاحظتم أن للفلسطنيين هنا رغبة في الإندماج في الشعب السوري؟
    The purpose should be inclusion and accommodation, rather than integration and assimilation. UN وينبغي أن يتمثل الغرض في الإدماج والإستيعاب، وليس الإندماج والانصهار.
    provision of holistic rehabilitation services to survivors in order to assist them in reintegration into their communities. UN وتركزت نقاط التقدم على تعزيز مشاركة الأشخاص الذين يعانون من إعاقات على المستوى المحلي وتوفير خدمات إعادة التأهيل الشاملة للناجين من أجل مساعدتهم على إعادة الإندماج في مجتمعاتهم المحلية.
    There is not necessarily a correlation between a country's achievement in terms of these indicators and the level or the speed of integration with the global or regional economy. UN وليس هناك بالضرورة ارتباط بين إنجازات بلد ما فيما يتعلق بهذه المؤشرات ومستوى أو سرعة اﻹندماج في الاقتصاد العالمي أو اﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more