"الإنذار المبكّر" - Translation from Arabic to English

    • early warning
        
    • early-warning
        
    • advance warning
        
    Sweden fully supports the Secretary-General's efforts to strengthen the early warning capability within the Secretariat. UN والسويد تدعم تماماً جهود الأمين العام لتعزيز القدرة على الإنذار المبكّر في إطار الأمانة العامة.
    Tool 7 - early warning on Minorities and Conflict UN الأداة 7 الإنذار المبكّر بشأن الأقليات والنزاعات
    Some initial ideas on early warning and assessment are set out in the annex. UN ويتضمن المرفق بعض الأفكار الأولية عن الإنذار المبكّر والتقييم.
    As part of the reform process, we have undertaken to restructure the Division for early warning and Assessment. UN فكجزء من عملية الإصلاح، أخذنا على عاتقنا إعادة هيكلة شعبة الإنذار المبكّر والتقييم.
    early warning arrangements and information exchange systems UN ترتيبات الإنذار المبكّر ونظم تبادل المعلومات
    One project focuses on the development of an early warning strategy for disaster management using space technologies. UN يركّز أحدهما على وضع استراتيجية بشأن الإنذار المبكّر في إدارة الكوارث باستخدام التكنولوجيات الفضائية.
    In the Caribbean, the tsunami early warning system will be closely linked with the infrastructure of the existing hurricane warning system. UN وفي منطقة الكاريبي، سيكون نظام الإنذار المبكّر بأمواج تسونامي مرتبطا بصفة وثيقة بالبنية التحتية لنظام الإنذار بالأعاصير الموجود حاليا.
    Explain the steps taken by Algeria to provide early warning to States. UN يرجى إيضاح التدابير التي اتخذتها الجزائر في مجال الإنذار المبكّر والمعلومات من البلدان الأخرى
    They reaffirmed their support for the early warning system and acknowledged the need to carry out additional scientific work in order to improve it. UN وأكّدا من جديد دعمهما لنظام الإنذار المبكّر وسلّما بالحاجة إلى القيام بأنشطة علمية إضافية لتحسينه.
    UNEP will also use its expertise to provide early warning information on emerging environmental issues, to inform decision-making by policymakers and the public. UN وسوف يستخدِم برنامج البيئة أيضاً خبرته الفنية لتقديم معلومات عن الإنذار المبكّر بشأن القضايا البيئية الناشئة، للاستفادة في اتخاذ القرارات من جانب مقرري السياسات وعامة الجمهور.
    The main objective was to review knowledge management strategies to improve existing early warning systems through the incorporation of recent advances in space-based applications. UN وكان الهدف الرئيسي المنشود هو استعراض إدارة المعارف لتحسين نُظم الإنذار المبكّر القائمة، من خلال إدخال آخر ما استجدَّ من تطورات في التطبيقات الفضائية.
    Using climate variables, space technology had proved unquestionably useful in providing an early warning of an outbreak of some diseases and in identifying the most vulnerable areas. UN 51- وباستعمال المتغيّرات المناخية، أثبتت تكنولوجيا الفضاء فائدتها بما لا يدع مجالا للشكّ في الإنذار المبكّر ببعض الأمراض وفي تبيان أكثر المناطق عرضةً للمرض.
    She asked the Special Rapporteur for his views on how his work in the field of early warning mechanisms could serve as a basis for follow-up action by the Human Rights Council. UN وسألت المقرر الخاص فيما يتعلق بآرائه عن كيف يمكن لأعماله في ميدان آليات الإنذار المبكّر أن تصلح كأساس لإجراء المتابعة من جانب مجلس حقوق الإنسان.
    34. Much had been learned from the Rwandan genocide about early warning signals. UN 34 - ومضى قائلاً إن هناك الكثير الذي عُرِف من إبادة الأجناس في رواندا عن علامات الإنذار المبكّر.
    66. early warning had been one of the Committee's important functions since the cases of genocide in the 1990s, the intimations of which had been missed or minimized by the international community. UN 66 - ومضى قائلاً إن الإنذار المبكّر استُخدِم كوظيفة من الوظائف الهامة التي تمارسها اللجنة منذ حالات الإبادة الجماعية في التسعينات، وقد أُهمِلت التلميحات إليها أو قلّل المجتمع الدولي من أهميتها.
    It is therefore important that early warning and assessment be conducted fairly, prudently and professionally, without political interference or double standards. UN ولذلك، من المهم أن يُضطلع بأعمال الإنذار المبكّر بطريقة تتسم بالنـزاهة والحصافة والاقتدار المهني، وبلا تدخل سياسي أو ازدواجية في المعايير.
    Space-based monitoring has proved to provide reliable and accurate information for the early warning, prediction and mitigation of disasters. UN وقد ثبت أن الرصد القائم على الفضاء يوفّر معلومات دقيقة ويعتدّ بها من أجل الإنذار المبكّر بالكوارث والتنبؤ بوقوعها وتخفيف آثارها.
    The topic of the third thematic session was the contribution of space-based technologies to existing and proposed early warning systems. UN 66- وكان موضوع الدورة المواضيعية الثالثة هو إسهام تكنولوجيات الفضاء في نظم الإنذار المبكّر القائمة والمقترحة.
    The development and usability of early warning systems contributes to socio-economic development by reducing the impact of hazards and increasing the resilience of people and structures. UN ويُسهم استحداث نظم الإنذار المبكّر وصلاحيتها للاستخدام في التنمية الاجتماعية الاقتصادية عن طريق الحد من أثر الأخطار وزيادة قدرة الناس والهياكل على الصمود في حالات الكوارث.
    At the session, participants examined how public-private partnerships centred on space-based technologies could enable the development, establishment and embedding of early warning systems. UN وفي هذه الدورة، درس المشاركون الطريقة التي يمكن بها للشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص التي تركّز على تكنولوجيات الفضاء أن تجعل من الممكن استحداث نظم الإنذار المبكّر وإنشائها وترسيخها.
    To that end, ECCAS is of the view that specific United Nations efforts in the consolidation of peace, including through the promotion of democratic governance, the rule of law, respect for human rights and the advancement of sustainable development, could be particularly helpful in energizing the work of the subregion's early-warning and prevention efforts. UN ولهذه الغاية، ترى الجماعة الاقتصادية أن جهودا محددة من جانب الأمم المتحدة لتدعيم السلام، بما في ذلك عن طريق تعزيز الحكم الديمقراطي، وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، والنهوض بالتنمية المستدامة، يمكن أن تساعد بشكل خاص على تنشيط عمل جهود الإنذار المبكّر ومنع نشوب الصراعات في المنطقة دون الإقليمية.
    So if he is coming our way, I'd like some advance warning. Open Subtitles لذا إن جاء في طريقه إلينا أفضّل بعض الإنذار المبكّر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more