"الإنسانية والإنمائية التي" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian and development
        
    • humanitarian and developmental
        
    humanitarian and development strategies that focus on preventing crises, mitigating their consequences and promoting sustainable recovery must be carried out in concert if they are to be effective. UN فالاستراتيجيات الإنسانية والإنمائية التي تركِّز على اتقاء حدوث الأزمات والتخفيف من آثارها وتحقيق انتعاش مستدام لا بد، لكي تكون فعالة، من تضافر الجهود في تنفيذها.
    The country office of UNDP remained committed to the need for a coordinated and effective United Nations response to Angola's humanitarian and development challenges. UN ولا يزال المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ملتزما بضرورة استجابة الأمم المتحدة على نحو منسق وفعال للتحديات الإنسانية والإنمائية التي تواجه أنغولا.
    The Envoys also addressed humanitarian and development issues which would need to be addressed after the conclusion of a peace agreement. UN كما تناول المبعوثون المسائل الإنسانية والإنمائية التي ستكون معالجتها ضرورية بعد إبرام اتفاق للسلام.
    Furthermore, it was requested that a list be provided of humanitarian and development organizations with which UNHCR had been working. UN كما طُلب إلى المفوضية توفير قائمة بالمنظمات الإنسانية والإنمائية التي دأبت على العمل معها.
    Furthermore, it was requested that a list be provided of humanitarian and development organizations with which UNHCR had been working. UN كما طُلب إلى المفوضية توفير قائمة بالمنظمات الإنسانية والإنمائية التي دأبت على العمل معها.
    Often working in the most challenging environments, UNOPS supported its partners in delivering peacebuilding, humanitarian and development operations that matter for people in need. UN والمكتب الذي غالبا ما يعمل في بيئات تفرض أشد التحديات، دعم شركاءه في تنفيذ عمليات بناء السلام والعمليات الإنسانية والإنمائية التي كان لها أهميتها بالنسبة للبشر المحتاجين إليها.
    Recognizing the interconnected security, governance, humanitarian and development challenges facing countries in the Sahel, the United Nations developed an integrated strategy for the region. UN واعترافا من الأمم المتحدة بالترابط بين الأمن والحكم والتحديات الإنسانية والإنمائية التي تواجه بلدان منطقة الساحل فإنها وضعت استراتيجية متكاملة للمنطقة.
    1. The mission of UNOPS is to expand the capacity of the United Nations system and its partners to implement peacebuilding, humanitarian and development operations that matter for people in need. UN 1 - تتمثّل مهمة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في توسيع قدرة منظومة الأمم المتحدة وشركائها على تنفيذ عمليات بناء السلام والعمليات الإنسانية والإنمائية التي تهم المحتاجين إليها.
    WFP humanitarian and development food assistance was expected to reach 100 million people in 2010, with specific attention to gender equality and empowerment. UN ومن المتوقع أن تصل المساعدات الغذائية الإنسانية والإنمائية التي يقدمها البرنامج إلى نحو 100 مليون شخص في عام 2010 مع إيلاء اهتمام خاص للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    These are translated into ten strategic objectives selected for their importance to building an organization which can contribute more, as a service provider, to the results of peacebuilding, humanitarian, and development operations of the United Nations. UN وكل ذلك مترجم في عشرة أهداف استراتيجية منتقاة لأهميتها في بناء منظمة تستطيع المساهمة بشكل أكبر، بوصفها مقدمة خدمات، في نتائج عمليات بناء السلام والعمليات الإنسانية والإنمائية التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    The report also includes an update on the security and human rights situation, and on the humanitarian and development activities of the United Nations agencies and programmes. UN ويشمل التقرير أيضا آخر المعلومات عن الحالة الأمنية وحالة حقوق الإنسان، والأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة وبرامجها.
    First, the draft resolution considers mine action to be an important component of United Nations humanitarian and development activities. UN أولا، يضع مشروع القرار في الاعتبار أن الإجراءات المتعلقة بالألغام تشكل عنصرا هاما في الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Considering mine action to be an important component of United Nations humanitarian and development activities, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الإجراءات المتعلقة بالألغام تشكل عنصرا هاما من عناصر الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة،
    United Nations humanitarian and development activities, conducted by its agencies, funds and programmes were coordinated by the Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan. UN أما الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تنفذها الأمم المتحدة فكانت تقدم عن طريق وكالاتها وصناديقها وبرامجها وتنسق عن طريق مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان.
    For these reasons, it has been a particular focus of United Nations humanitarian and development efforts, which have included the establishment of a United Nations System Inter-Agency Support Office in Vranje. UN ومن أجل هذه الأسباب، كانت محط تركيز خاص للجهود الإنسانية والإنمائية التي تبذلها الأمم المتحدة، والتي شملت إنشاء مكتب دعم مشترك بين الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في فرانجي.
    The draft resolution, when submitted, will, among other things, call upon the international community to respond to the humanitarian and development needs of Liberia, which hold serious implications for security and economic stability within the subregion. UN ومشروع القرار هذا، عند تقديمه، سيدعو المجتمع الدولي، في جملة ما سيدعو إليه، للاستجابة إلى احتياجات ليبريا الإنسانية والإنمائية التي تترتب عليها آثار خطيرة بالنسبة للاستقرار الأمني والاقتصادي داخل المنطقة دون الإقليمية.
    :: Integrating children's rights and concerns into the United Nations peace and security, humanitarian and development agendas throughout all phases of conflict prevention, peace-building, peacemaking and peacekeeping activities UN إدماج حقوق الأطفال والشواغل المتعلقة بهم في خطط السلام والآليات والخطط الإنسانية والإنمائية التي تتبناها الأمم المتحدة في كل مراحل منع الصراعات، وأنشطة بناء السلام، وصنع السلام، وحفظ السلام.
    UNMIK efforts are complemented by the humanitarian and development activities of the United Nations agencies, funds and programmes. UN وتمثل الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تكملة للمساعي التي تقوم بها البعثة.
    The Council stressed that it expected UNMIS to have unhindered access, and emphasized the importance of addressing the humanitarian and development challenges facing Southern Sudan, regardless of the outcome of the referendums. UN وأكد المجلس أنه يتوقع أن تتاح لبعثة الأمم المتحدة في السودان فرص الوصول دون عائق، وأكد على أهمية معالجة التحديات الإنسانية والإنمائية التي تواجه جنوب السودان، بصرف النظر عن نتائج الاستفتاء.
    The authorities concerned should grant and facilitate rapid and unimpeded access to humanitarian and development actors that assist internally displaced persons in achieving a durable solution. UN ينبغي أن تعمل السلطات المعنية على منح وتيسير سبل الوصول بشكل سريع ودون معوّقات للجهات الفاعلة المعنية بالشؤون الإنسانية والإنمائية التي تقدم المساعدة للمشردين داخلياً من أجل التوصل إلى حل دائم.
    It had created favourable conditions for the establishment and growth of grass-roots advocacy, and humanitarian and developmental civil society groups that could thrive and serve their members and society at large. UN وقد هيّأ ظروفاً مواتية لنشوء وتطوّر الدعوة على المستوى الشعبي وإنشاء وتنمية مجموعات المجتمع المدني الإنسانية والإنمائية التي يمكن أن تعمل على تنمية وخدمة أعضائها والمجتمع ككلّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more