"الإنعاش الاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • economic recovery
        
    • economic rehabilitation
        
    • economic revitalization
        
    • economic revival
        
    • an economically
        
    • economic reconstruction
        
    • ERS
        
    There are still major funding gaps in the national economic recovery programme. UN وما زالت هناك فجوات تمويلية رئيسية في برنامج الإنعاش الاقتصادي الوطني.
    Efforts for economic recovery and collective prosperity should be guided by the recognition of global interdependence. UN وينبغي أن تسترشد الجهود المبذولة من أجل الإنعاش الاقتصادي والرفاه الجماعي بالتسليم بالترابط العالمي.
    :: Strengthen the synergy and coordination of actions towards economic recovery UN :: تعزيز تآزر وتنسيق الإجراءات المتخذة من أجل تحقيق الإنعاش الاقتصادي
    Russia also intends to help the economic rehabilitation of this area in every possible way through the measures mentioned in the draft resolution. UN وتنوي روسيا كذلك أن تساعد على اﻹنعاش الاقتصادي لتلك المنطقة بكل طريقة ممكنة، من خلال التدابير المذكورة في مشروع القرار.
    International assistance for the economic rehabilitation of Angola UN تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا
    Less has been achieved in the area of economic revitalization. UN وأحرز قدر أقل من التقدم في مجال الإنعاش الاقتصادي.
    Indicator 18: Women as a percentage of the adults employed in early economic recovery programmes UN المؤشر 18: النساء كنسبة مئوية من البالغين العاملين في برامج الإنعاش الاقتصادي المبكر
    :: It is critical to have a renewed emphasis on Somalia's economic recovery and development. UN :: من الحيوي تجديد التأكيد على تحقيق الإنعاش الاقتصادي والتنمية في الصومال.
    It endangered the democratic process and impeded the country's efforts for economic recovery. UN كما عرضت للخطر العملية الديمقراطية، وعرقلت جهود الإنعاش الاقتصادي للبلد.
    Despite the efforts of most African countries, the economic situation in the continent remains precarious, and economic recovery and development continue to be severely hindered by multiple factors. UN فعلى الرغم من جهود معظم البلدان الأفريقية، لا تزال الحالة الاقتصادية في القارة محفوفة بالمخاطر. ولا تزال عناصر عديدة تعوق الإنعاش الاقتصادي والتنمية إعاقة شديدة.
    My delegation is of the view that, in order to attain sustainable development, we should focus more on the issue of economic recovery in post-conflict societies. UN ويرى وفد بلدي أنه من أجل تحقيق التنمية المستدامة، يجب أن نزيد من تركيزنا على مسألة الإنعاش الاقتصادي في مجتمعات ما بعد الصراع.
    The Government is also currently implementing the economic recovery Strategy aimed at poverty reduction. UN كما أن الحكومة تنفذ في الوقت الراهن استراتيجية الإنعاش الاقتصادي الرامية إلى تقليص مستوى الفقر.
    This is critical, especially since post-conflict societies face such distinctive challenges as economic recovery and risk reduction. UN وهذا أمر في غاية الأهمية، وبخاصة أن مجتمعات ما بعد الصراع تواجه تحديات مميزة مثل الإنعاش الاقتصادي وتقليل المخاطر.
    We must strive for that by strengthening existing mechanisms for conflict management and resolution, and we must strive to put in place the appropriate frameworks for strengthening peace and the economic recovery of countries emerging from conflict. UN ولا بد أن نسعى إلى ذلك حثيثاً من خلال تعزيز الآليات القائمة في مجال إدارة الصراعات وتسويتها، وأن نسعى جاهدين إلى وضع الأطر الملائمة لتوطيد السلام وتحقيق الإنعاش الاقتصادي للبلدان الخارجة من الصراع.
    Recalling its previous resolutions appealing to the international community to continue to render material, technical and financial assistance for the economic rehabilitation of Angola, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة التي تناشد فيها المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة المادية والتقنية والمالية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا،
    International assistance for the economic rehabilitation of Angola UN تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا
    International assistance for the economic rehabilitation of Angola UN تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا
    International assistance for the economic rehabilitation of Angola UN تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا
    economic revitalization in peacebuilding and the development of service-based infrastructure UN الإنعاش الاقتصادي في بناء السلام وتطوير بنية أساسية قائمة على الخدمات
    In agriculture, for example, they can further economic revitalization and secure the livelihood of their families. UN ففي الزراعة، على سبيل المثال، يمكن للنساء تعزيز الإنعاش الاقتصادي وتأمين سبل عيش أسرهن.
    At the same time, we believe that the key to the solution of the Afghan problem is in the economic revival of Afghanistan. UN وفي ذات الوقت، نعتقد أن أساس حل المشكلة الأفغانية يتمثل في الإنعاش الاقتصادي لأفغانستان.
    Noting that an economically revived and democratic Angola will contribute to regional stability, UN وإذ تنوه إلى أن الإنعاش الاقتصادي لأنغولا وإحلال الديمقراطية فيها سيسهمان في استقرار المنطقة،
    :: The Organization supports the efforts of member States participating in projects for the economic reconstruction of the Islamic Republic of Afghanistan in cooperation with international institutions and other interested parties. UN :: وتؤيد المنظمة جهود الدول الأعضاء المشاركة في تنفيذ مشاريع الإنعاش الاقتصادي في أفغانستان، بالتعاون مع المؤسسات الدولية والأطراف المعنية الأخرى؛
    119. There are various sectoral achievements in the first fiscal year of implementing the ERS to date set out in the Medium Strategy Paper: UN 119- لقد تحققت حتى الآن إنجازات مختلفة على صعيد القطاعات في السنة المالية الأولى لتنفيذ استراتيجية الإنعاش الاقتصادي الواردة في ورقة الاستراتيجية المتوسطة الأجل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more