"الإنمائية التقليدية" - Translation from Arabic to English

    • traditional development
        
    • conventional development
        
    As noted, Kenya continues to search for new financing sources to complement traditional development assistance. UN وكما ذُكر، فإن كينيا لا تزال تبحث عن مصادر تمويل جديدة لإتمام المساعدة الإنمائية التقليدية.
    In essence, the UNDP portfolio in the vast majority of countries is essentially an integrated one, combining more traditional development approaches with special initiatives; UN وتمثل مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الغالبية العظمى من البلدان نهجا متكاملا أساسا يجمع كثيرا بين النهج الإنمائية التقليدية والمبادرات الخاصة.
    Continued traditional development assistance will also be required. UN كما سيلزم أيضا مواصلة تقديم المساعدة الإنمائية التقليدية.
    In conjunction with this, international public finance should also respond to the growing need for financing for global public goods, without crowding out traditional development assistance. UN وبالاقتران مع ذلك، ينبغي أيضا أن يستجيب التمويل الدولي من الجهات العامة للحاجة المتزايدة إلى تمويل المنافع العامة العالمية، دون مزاحمة المساعدة الإنمائية التقليدية.
    Through that resolution, Member States adopted a universal goal, while acknowledging the limitations of our conventional development processes. UN من خلال ذلك القرار، اعتمدت الدول الأعضاء هدفا عالميا، مع الاعتراف في الوقت نفسه بمحدودية عملياتنا الإنمائية التقليدية.
    Several countries emphasized the need to differentiate between aid provided as traditional development assistance and climate finance provided as part of commitments under the Convention. UN وشددت بلدان عدة على ضرورة التمييز بين المعونة المقدمة في إطار المساعدة الإنمائية التقليدية والتمويل المتعلق بالمناخ المقدم في إطار الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The meeting further agreed that innovative development financing mechanisms have proven to be a useful complement to traditional development assistance. UN واتفق المشاركون في الاجتماع أيضاً على أنه تبين أن الآليات المبتكرة لتمويل التنمية تشكل عنصراً تكميلياً ناجعاً في مجال المساعدة الإنمائية التقليدية.
    There has also been a large increase in South-South and triangular cooperation, as complementary to traditional development assistance. UN وشُهِدَت أيضاً زيادة كبيرة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، بوصفه مكملاً للمساعدة الإنمائية التقليدية.
    By the time transition is complete, all teams will have handed over their functions to the Government, traditional development actors, non-governmental organizations and the private sector, and will have been phased out. UN وعندما تكتمل عملية الانتقال، ستكون جميع الأفرقة قد سلمت مهامها إلى الحكومة والجهات الفاعلة الإنمائية التقليدية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وستكون قد حُلّت تدريجيا.
    The Busan Forum recognized South-South cooperation as a major driver of development cooperation, representing a new form of cooperation complementing North-South cooperation and making traditional development aid more culturally relevant. UN وقد سلم منتدى بوسان بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب محرك رئيسي للتعاون الإنمائي ويمثل شكلا جديدا للتعاون يكمل التعاون بين الشمال والجنوب ويزيد من الملاءمة الثقافية للمعونة الإنمائية التقليدية.
    Partnerships such as these supplement traditional development assistance and have proved to leverage the increase of both official development assistance and non-traditional financial flows. UN والشراكاتُ من هذا القبيل مكملة للمساعدةَ الإنمائية التقليدية وبرهنت على قدرتها على تحفيز الزيادة في كل من المساعدة الإنمائية الرسمية والتدفقات المالية غير التقليدية.
    As the Report was evolving, it became clear that there were important spin-offs from volunteerism that were not captured by focusing only on traditional development categories. UN وبينما كان التقرير قيد الإعداد، بات واضحاً أنَّ هناك فوائد عرضية هامة للعمل التطوعي غير واردة فيه، نظراً لاقتصار تركيزه على الفئات الإنمائية التقليدية.
    The Peacebuilding Fund has a role of its own to play as a swift gap-filling and flexible peacebuilding facility, a role that more traditional development instruments cannot always play as easily. UN ولصندوق بناء السلام دور خاص يقوم به، بصفته مرفقا لردم الهوة سريعا وبناء السلام بمرونة، دور لا تستطيع الأدوات الإنمائية التقليدية القيام به بالسهولة نفسها.
    Many traditional development policy instruments, which were used by developed and advanced developing countries, are now inconsistent with WTO rules. UN وهناك الكثير من أدوات السياسة الإنمائية التقليدية التي كانت تستخدمها البلدان المتقدمة والبلدان النامية المتقدمة أصبح الآن غير متماش مع قواعد المنظمة.
    They are asking whether repetitious discussion of traditional development strategies at a lengthening string of summit venues offers the most productive avenue for achieving real development goals. UN إنها تسأل عما إذا كانت المناقشة المتكررة للاستراتيجيات الإنمائية التقليدية في سلسلة مطولة من مؤتمرات القمة توفر أفضل السبل لتحقيق أهداف إنمائية حقيقية.
    Bhutan should be considered one of the few countries where the quality of life of its people is higher than would be expected from traditional development indicators. UN وينبغي اعتبار بوتان أحد البلدان القليلة التي ترتفع فيها نوعية حياة شعبها عن المستوى المتوقع من المؤشرات الإنمائية التقليدية.
    24. The importance of innovative sources of financing in supplementing traditional development assistance was noted. UN 24 - كما أُشير إلى أهمية مصادر التمويل المبتكرة في تكملة المساعدة الإنمائية التقليدية.
    During the next six months, their further support will be even more critical in facilitating a smooth transition from a peacekeeping operation to a sustainable, traditional, development assistance framework. UN وخلال الشهور الستة القادمة، سيغدو هذا الدعم الإضافي المقدم من تلك الجهات أشد أهمية في تيسير سلاسة الانتقال من طور عملية حفظ السلام إلى طور إطار المساعدة الإنمائية التقليدية المستدامة.
    It was some four decades ago that Bhutan, for its part, chose not to be led astray by conventional development practices. UN واختارت بوتان، من جانبها، منذ أربعة عقود تقريبا، ألا تقاد إلى الضلال عن طريق الممارسات الإنمائية التقليدية.
    The world economic crisis has brought heightened scepticism concerning conventional development strategies pursued by the least developed countries and the search for alternative policies has intensified. UN وقد أثارت الأزمة الاقتصادية العالمية شكوكا متزايدة بشأن الاستراتيجيات الإنمائية التقليدية التي تنتهجها أقل البلدان نموا وزادت من إلحاحية البحث عن سياسات بديلة.
    Conventional " development aid " has been replaced by real partnerships with an emphasis on developing countries' ownership of their own development. UN وقد استعيض عن ' ' المعونة الإنمائية`` التقليدية بشراكات حقيقية مع التشديد على إمساك البلدان النامية بزمام أمور تنميتها الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more