| As noted, Kenya continues to search for new financing sources to complement traditional development assistance. | UN | وكما ذُكر، فإن كينيا لا تزال تبحث عن مصادر تمويل جديدة لإتمام المساعدة الإنمائية التقليدية. |
| In essence, the UNDP portfolio in the vast majority of countries is essentially an integrated one, combining more traditional development approaches with special initiatives; | UN | وتمثل مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الغالبية العظمى من البلدان نهجا متكاملا أساسا يجمع كثيرا بين النهج الإنمائية التقليدية والمبادرات الخاصة. |
| Continued traditional development assistance will also be required. | UN | كما سيلزم أيضا مواصلة تقديم المساعدة الإنمائية التقليدية. |
| In conjunction with this, international public finance should also respond to the growing need for financing for global public goods, without crowding out traditional development assistance. | UN | وبالاقتران مع ذلك، ينبغي أيضا أن يستجيب التمويل الدولي من الجهات العامة للحاجة المتزايدة إلى تمويل المنافع العامة العالمية، دون مزاحمة المساعدة الإنمائية التقليدية. |
| Through that resolution, Member States adopted a universal goal, while acknowledging the limitations of our conventional development processes. | UN | من خلال ذلك القرار، اعتمدت الدول الأعضاء هدفا عالميا، مع الاعتراف في الوقت نفسه بمحدودية عملياتنا الإنمائية التقليدية. |
| Several countries emphasized the need to differentiate between aid provided as traditional development assistance and climate finance provided as part of commitments under the Convention. | UN | وشددت بلدان عدة على ضرورة التمييز بين المعونة المقدمة في إطار المساعدة الإنمائية التقليدية والتمويل المتعلق بالمناخ المقدم في إطار الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية. |
| The meeting further agreed that innovative development financing mechanisms have proven to be a useful complement to traditional development assistance. | UN | واتفق المشاركون في الاجتماع أيضاً على أنه تبين أن الآليات المبتكرة لتمويل التنمية تشكل عنصراً تكميلياً ناجعاً في مجال المساعدة الإنمائية التقليدية. |
| There has also been a large increase in South-South and triangular cooperation, as complementary to traditional development assistance. | UN | وشُهِدَت أيضاً زيادة كبيرة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، بوصفه مكملاً للمساعدة الإنمائية التقليدية. |
| By the time transition is complete, all teams will have handed over their functions to the Government, traditional development actors, non-governmental organizations and the private sector, and will have been phased out. | UN | وعندما تكتمل عملية الانتقال، ستكون جميع الأفرقة قد سلمت مهامها إلى الحكومة والجهات الفاعلة الإنمائية التقليدية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وستكون قد حُلّت تدريجيا. |
| The Busan Forum recognized South-South cooperation as a major driver of development cooperation, representing a new form of cooperation complementing North-South cooperation and making traditional development aid more culturally relevant. | UN | وقد سلم منتدى بوسان بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب محرك رئيسي للتعاون الإنمائي ويمثل شكلا جديدا للتعاون يكمل التعاون بين الشمال والجنوب ويزيد من الملاءمة الثقافية للمعونة الإنمائية التقليدية. |
| Partnerships such as these supplement traditional development assistance and have proved to leverage the increase of both official development assistance and non-traditional financial flows. | UN | والشراكاتُ من هذا القبيل مكملة للمساعدةَ الإنمائية التقليدية وبرهنت على قدرتها على تحفيز الزيادة في كل من المساعدة الإنمائية الرسمية والتدفقات المالية غير التقليدية. |
| As the Report was evolving, it became clear that there were important spin-offs from volunteerism that were not captured by focusing only on traditional development categories. | UN | وبينما كان التقرير قيد الإعداد، بات واضحاً أنَّ هناك فوائد عرضية هامة للعمل التطوعي غير واردة فيه، نظراً لاقتصار تركيزه على الفئات الإنمائية التقليدية. |
| The Peacebuilding Fund has a role of its own to play as a swift gap-filling and flexible peacebuilding facility, a role that more traditional development instruments cannot always play as easily. | UN | ولصندوق بناء السلام دور خاص يقوم به، بصفته مرفقا لردم الهوة سريعا وبناء السلام بمرونة، دور لا تستطيع الأدوات الإنمائية التقليدية القيام به بالسهولة نفسها. |
| Many traditional development policy instruments, which were used by developed and advanced developing countries, are now inconsistent with WTO rules. | UN | وهناك الكثير من أدوات السياسة الإنمائية التقليدية التي كانت تستخدمها البلدان المتقدمة والبلدان النامية المتقدمة أصبح الآن غير متماش مع قواعد المنظمة. |
| They are asking whether repetitious discussion of traditional development strategies at a lengthening string of summit venues offers the most productive avenue for achieving real development goals. | UN | إنها تسأل عما إذا كانت المناقشة المتكررة للاستراتيجيات الإنمائية التقليدية في سلسلة مطولة من مؤتمرات القمة توفر أفضل السبل لتحقيق أهداف إنمائية حقيقية. |
| Bhutan should be considered one of the few countries where the quality of life of its people is higher than would be expected from traditional development indicators. | UN | وينبغي اعتبار بوتان أحد البلدان القليلة التي ترتفع فيها نوعية حياة شعبها عن المستوى المتوقع من المؤشرات الإنمائية التقليدية. |
| 24. The importance of innovative sources of financing in supplementing traditional development assistance was noted. | UN | 24 - كما أُشير إلى أهمية مصادر التمويل المبتكرة في تكملة المساعدة الإنمائية التقليدية. |
| During the next six months, their further support will be even more critical in facilitating a smooth transition from a peacekeeping operation to a sustainable, traditional, development assistance framework. | UN | وخلال الشهور الستة القادمة، سيغدو هذا الدعم الإضافي المقدم من تلك الجهات أشد أهمية في تيسير سلاسة الانتقال من طور عملية حفظ السلام إلى طور إطار المساعدة الإنمائية التقليدية المستدامة. |
| It was some four decades ago that Bhutan, for its part, chose not to be led astray by conventional development practices. | UN | واختارت بوتان، من جانبها، منذ أربعة عقود تقريبا، ألا تقاد إلى الضلال عن طريق الممارسات الإنمائية التقليدية. |
| The world economic crisis has brought heightened scepticism concerning conventional development strategies pursued by the least developed countries and the search for alternative policies has intensified. | UN | وقد أثارت الأزمة الاقتصادية العالمية شكوكا متزايدة بشأن الاستراتيجيات الإنمائية التقليدية التي تنتهجها أقل البلدان نموا وزادت من إلحاحية البحث عن سياسات بديلة. |
| Conventional " development aid " has been replaced by real partnerships with an emphasis on developing countries' ownership of their own development. | UN | وقد استعيض عن ' ' المعونة الإنمائية`` التقليدية بشراكات حقيقية مع التشديد على إمساك البلدان النامية بزمام أمور تنميتها الخاصة. |