"الإيذاء والاستغلال" - Translation from Arabic to English

    • abuse and exploitation
        
    • abuses and exploitation
        
    • abuse or exploitation
        
    • exploitation and abuse
        
    While hunger and disease take their toll on children, young people are also subjected to various other forms of physical abuse and exploitation. UN وبينما يلحق الجوع والمرض أضرارا بالغة بالأطفال، يعاني الشباب أيضا من أشكال مختلفة أخرى من الإيذاء والاستغلال البدنيين.
    It also helps children and teenagers to find practical and effective solutions to and ways to protect themselves from abuse and exploitation. UN وهو يساعد أيضاً الأطفال والمراهقين على التوصل إلى حلول عملية وفعالة وإلى سبل لحماية أنفسهم من الإيذاء والاستغلال.
    That is exacerbated when multiple forms of abuse and exploitation take place simultaneously or are committed against the same victim over time. UN ويتفاقم ذلك الوضع عندما تحدث أشكال متعددة من الإيذاء والاستغلال في آن واحد أو تُرتكب ضد الضحية نفسها على مدى فترة من الزمن.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to protect and prevent children from sexual abuse and exploitation and: UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها لحماية الأطفال ووقايتهم من الإيذاء والاستغلال الجنسيين، وأن:
    The Committee also notes the variety of training initiatives, awareness-raising activities and programmes aimed at preventing those offences, as well as the establishment of the Intersectoral Commission against Sexual abuse and exploitation in 2011. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بمبادرات التدريب المختلفة، وبأنشطة التوعية والبرامج الهادفة إلى منع حدوث تلك الجرائم، وكذلك بإنشاء اللجنة المشتركة بين القطاعات لمكافحة الإيذاء والاستغلال الجنسيين للأطفال والمراهقين، في عام 2011.
    Its purpose is to assist those children victims of sexual abuse and exploitation, who are indulged in Commercial Sexual Exploitation and to help them to integrate society. UN ويرمي هذا المركز إلى تقديم المساعدة إلى الأطفال ضحايا الإيذاء والاستغلال الجنسيين الذين تعرضوا للاستغلال الجنسي لأغراض تجارية ومساعدتهم على الاندماج في المجتمع.
    The Paralegal Committees in Nepal work to prevent and address violence, including abuse and exploitation, and discrimination suffered by women and children. UN وتعمل اللجان شبه القانونية في نيبال لمنع ومواجهة العنف الذي يعاني منه النساء والأطفال، بما فيه الإيذاء والاستغلال والتمييز.
    28. Please provide information on the protection from abuse and exploitation afforded to foreign women and girls employed as domestic workers. UN 28- ويرجى تقديم معلومات عما يُقدم للنساء والفتيات اللاتي يعملن كخادمات في المنازل من حماية من الإيذاء والاستغلال.
    In addition, the Inter-sectoral Bureau to combat the sexual abuse and exploitation of children and adolescents, which is engaged in formulating a national plan, has been reactivated. UN ومن ناحية أخرى، استأنفت اللجنة المشتركة بين القطاعات المعنية بمكافحة الإيذاء والاستغلال الجنسيين للأطفال والمراهقين من الجنسين نشاطها، وتعكف حالياً على إعداد خطة وطنية في هذا السياق.
    The Committee is further seriously concerned at the lack of available physical and psychosocial rehabilitation centres and support services available for victims of sexual abuse and exploitation. UN ويساور اللجنة قلق شديد كذلك إزاء عدم وجود مراكز لإعادة التأهيل البدني والنفسي لضحايا الإيذاء والاستغلال الجنسيين وعدم إتاحة خدمات الدعم لهم.
    It urges the State party to put in place social care institutions and shelters for protection, physical and psychosocial recovery of child victims of violence, including sexual abuse and exploitation. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إقامة مؤسسات الرعاية الاجتماعية وملاجئ لحماية وللتأهيل البدني والنفسي للأطفال ضحايا العنف، بما فيه الإيذاء والاستغلال الجنسيان.
    The Special Rapporteur recommended that the Government should not allow its restrictive migration policy to detract from the protection of unaccompanied foreign minors, who were most vulnerable to all forms of abuse and exploitation. UN وأوصت المقررة الخاصة الحكومة بألا تطبق سياسة الهجرة التقييدية على حساب حماية القُصَّر الأجانب المعزولين وهم أكثر الفئات عرضة لجميع أشكال الإيذاء والاستغلال.
    65. He welcomed the Organization's efforts to implement disciplinary procedures intended to prevent sexual abuse and exploitation by United Nations personnel. UN 65 - ورحب بجهود المنظمة لتنفيذ الإجراءات التأديبية المعتزمة لمنع الإيذاء والاستغلال الجنسي من جانب موظفي الأمم المتحدة.
    47. The national strategy for the protection of children and adolescents aimed to create child protection systems at all levels, focusing on children at risk of abuse and exploitation. UN 47 - وقال إن الإستراتيجية الوطنية لحماية الأطفال والمراهقين تهدف إلى خلق نظم لرعاية الأطفال على جميع المستويات، مع التركيز على الأطفال المعرَّضين لخطر الإيذاء والاستغلال.
    Signing it allows the Territory to be eligible for UNICEF funding and experts to improve the quality of health and education for children while protecting them from abuse and exploitation. UN ويمكّن هذا التوقيع الإقليم من أن يتأهل للاستفادة من تمويلات اليونيسيف وخبرائها بغرض تحسين جودة الصحة والتعليم لفائدة الأطفال، وحمايتهم في نفس الوقت من الإيذاء والاستغلال.
    In that connection, it remained deeply concerned about the findings relating to, inter alia, incidences of sexual abuse and exploitation, poor management controls, inadequate staffing and allegations of fraud. UN وفي هذا الصدد، يظل يساوره قلق شديد إزاء الاستنتاجات المتصلة بأمور شتى منها حوادث الإيذاء والاستغلال الجنسيين، ورداءة الضوابط الإدارية ونقص الموظفين وادعاءات الغش.
    Concern is also expressed at the insufficient programmes for the physical and psychological recovery and social rehabilitation of child victims of such abuse and exploitation. UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية البرامج المخصصة لتعافي الأطفال ضحايا هذا الإيذاء والاستغلال بدنياً ونفسياً وإعادة تأهيلهم اجتماعياً.
    This is an important legal measure, which should be emulated by other states as hawking exposes young girls to all forms of sexual abuse and exploitation. UN وهذا تدبير قانوني مهم تحذو حذوه الولايات الأخرى باعتبار أن هذه العملية تعرِّض الفتيات الشابات لجميع أشكال الإيذاء والاستغلال الجنسي.
    43. Turkey had signed the European Convention for the Protection of Children against Sexual abuse and exploitation. UN 43- وقد وقَّعت تركيا على الاتفاقية الأوروبية لحماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال الجنسيين.
    27. Minors who are victims can be exposed to severe violence, rapes, compulsory prostitution, forced labour and other forms of abuses and exploitation. UN 27- يمكن أن يتعرض القصّر الضحايا للعنف الشديد، والاغتصاب، والإكراه على تعاطي البغاء، والعمل القسري وغير ذلك من ضروب الإيذاء والاستغلال.
    121. In light of article 34 and other related articles of the Convention, the Committee recommends that the State party reinforce its legislative framework to fully protect children from all forms of sexual abuse or exploitation, including within the family. UN ١٢١- وفي ضوء المادة ٤٣ وغيرها من المواد ذات الصلة من الاتفاقية ، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز إطارها التشريعي بما يتيح حماية كاملة لﻷطفال من جميع أشكال اﻹيذاء والاستغلال الجنسيين بما في ذلك ما يحدث داخل اﻷسرة.
    The Provost Marshall in the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) noted that the civilian investigators, such as the Sexual exploitation and abuse Focal Committee, were unwilling to coordinate activities with the military. UN لاحظ قائد الشرطة العسكرية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن المحققين المدنيين، الذين من قبيل لجنة التنسيق المعنية بمنع الإيذاء والاستغلال الجنسيين، غير راغبين في تنسيق الأنشطة مع العسكريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more