If the effects of climate change are left unaddressed, the damage done to the marine ecosystem will be irreversible. | UN | وإذا تركت آثار تغير المناخ بدون معالجة، لا يمكن عكس مسار الضرر الواقع على النظام الإيكولوجي البحري. |
It would be tragic to our marine ecosystem and biodiversity if that destructive fishing practice were to continue unabated. | UN | وسيكون مأساويا للنظام الإيكولوجي البحري وللتنوع البيئي إذا ما استمرت ممارسة صيد الأسماك الهدامة تلك بدون توقف. |
It will also monitor both long- and short-term changes in the marine ecosystem. | UN | كما سترصد كذلك التغيّرات في النظام الإيكولوجي البحري على المديين القصير والطويل. |
Responsible fisheries in the marine ecosystem | UN | صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري |
38. The impact of unsustainable fishing practices on the health and productivity of marine ecosystems has become a concern for the international community. | UN | 38 - وصار تأثير ممارسات الصيد غير القابلة للاستدامة على صحة النظام الإيكولوجي البحري وإنتاجيته من شواغل المجتمع الدولي. |
The Conference adopted the Reykjavík Declaration on Responsible Fisheries in the marine ecosystem. | UN | واعتمد المؤتمر إعلان ريكيافيك بشأن الصيد الرشيد في النظام الإيكولوجي البحري. |
Reykjavik Declaration on Responsible Fisheries in the marine ecosystem | UN | إعلان ريكيافيك بشأن الصيد الرشيد في النظام الإيكولوجي البحري |
:: Large marine ecosystem | UN | :: نطاق النظام الإيكولوجي البحري الكبير؛ |
As nations adapt to climate change, States should observe their duty to protect and preserve the marine ecosystem. | UN | وبينما تتكيف الدول مع آثار تغير المناخ، على الدول أن تضطلع بمهمتها في حماية النظام الإيكولوجي البحري وحفظه. |
Of particular relevance in that connection is the protection and preservation of the marine ecosystem from pollution and physical degradation. | UN | ومن المهم، بشكل خاص في هذا الصدد، حماية النظام الإيكولوجي البحري والحفاظ عليه من التلوّث والتدهور المادي. |
Advances in technology have led to a serious depletion of the world's fisheries and contributed to the degradation of the marine ecosystem. | UN | وقد أدى تقدم التكنولوجيا إلى استنزاف خطير لمصائد الأسماك في العالم، وأسهم في تدهور النظام الإيكولوجي البحري. |
Responsible fisheries in the marine ecosystem | UN | صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري |
The strategy encompasses an ecosystem approach and sets out the course of action required to protect the marine ecosystem. | UN | وتشمل الاستراتيجية نهْجا للنظام الإيكولوجي كما تحدد مسار العمل المطلوب لحماية النظام الإيكولوجي البحري. |
It had published advice regarding some tuna species, including the status of the stocks of tuna and consideration of the effects of fishing on the marine ecosystem. | UN | وقالت إنها نشرت نصائح تتعلق ببعض أنواع سمك التون، بما في ذلك حالة أرصدة سمك التون والنظر في آثار الصيد على النظام الإيكولوجي البحري. |
:: Effects of fishing on the marine ecosystem | UN | :: آثار الصيد على النظام الإيكولوجي البحري |
Responsible fisheries in the marine ecosystem | UN | صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري |
It was also participating in a transboundary diagnostic analysis for the large marine ecosystem of the Gulf of Mexico as part of a project to, inter alia, reduce pollution from land and marine sources. | UN | وتشارك أيضا في تحليل تشخيصي عبر الحدود للنظام الإيكولوجي البحري الكبير لخليج المكسيك باعتباره جزءا من مشروع يهدف، بين أمور أخرى، إلى الحد من التلوث الذي تسببه المصادر الأرضية والبحرية. |
Caribbean Large marine ecosystem Project (CLME) | UN | مشروع النظام الإيكولوجي البحري الكبير في منطقة البحر الكاريبي |
Geopolitical complexity of the Caribbean Sea Large marine ecosystem | UN | التركيبة الجيوسياسية المعقدة للنظام الإيكولوجي البحري الكبير لمنطقة البحر الكاريبي |
The various human activities have an impact not only on the same ecosystems, but also to a considerable extent, directly or indirectly, on the same components of marine ecosystems. | UN | ولا تؤثر شتى الأنشطة البشرية على النظام الإيكولوجي الواحد فحسب، بل تؤثر بصورة مباشرة أو غير مباشرة تأثيراً كبيراً على نفس مكونات النظام الإيكولوجي البحري. |
The LME is an appropriate scale for such integrated environmental assessment. | UN | ويمثل النظام الإيكولوجي البحري الكبير نطاقاً مناسباً لإجراء تقييم بيئي متكامل من هذا القبيل. |
17. Combating living resource depletion and coastal area degradation in the Guinea Current Large marine ecosystem (GCLME) through ecosystem-based regional actions. | UN | ١٧- مكافحة استنفاد الموارد الحية وتدهور المناطق الساحلية في النظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار غينيا بتدابير إقليمية قائمة على النظام الإيكولوجي. |
The project is intended to assist participating countries in improving the management of their shared living marine resources through an ecosystem-based management approach. | UN | والقصد من المشروع أن يساعد البلدان المشاركة في النظام الإيكولوجي البحري الكبير في منطقة البحر الكاريبي على تحسين إدارة مواردها البحرية الحية من خلال نهج إداري يستند إلى النظم الإيكولوجية. |