"الابنة" - Translation from Arabic to English

    • the daughter
        
    • daughter's
        
    • child
        
    • daughter of
        
    • daughters
        
    • a daughter
        
    • the kid
        
    • prodigal daughter
        
    • older girl
        
    • their daughter
        
    • father
        
    Heard you got the daughter's file. Patient change his mind ? Open Subtitles بلغني أنّكَ حصلتَ على ملف الابنة هل غيّر المريض رأيه؟
    the daughter rightfully does not trust me. The mother less so. Open Subtitles الابنة لا تثق بي تماماً والأم تثق بي أقل منها
    The first and most obvious is that the case concerns only the daughter, not her mother. UN الأول والأكثر وضوحاً هو أن القضية تتناول الابنة وحدها وليس والدتها.
    :: To prevent transmission from mother to child. UN :: منع انتقال المرض من الأم إلى الابن أو الابنة.
    You need this planet to worship you, the last daughter of a failed world, because otherwise, your survival means nothing. Open Subtitles تحتاجين هذا الكوكب لعبادتك الابنة الأخيرة لعالم فاشل لأن خلاف ذلك، البقاء على قيد الحياة لا يعني شيئا
    28. As early as 2001, all Federal Provinces organized the first daughters' Day or Girls' Day. UN 28- ومنذ عام 2001، قامت جميع الأقاليم الاتحادية للمرة الأولى بتنظيم يوم الابنة أو يوم البنات.
    Maintenance of a daughter is the father's obligation if the daughter becomes divorced or widowed and lacks money or has no other person who is required to provide her maintenance. UN وتكون نفقة الابنة على أبيها إذا كانت مطلقة أو أرملة ولم يكن لها مال أو شخص تجب عليها نفقتها.
    the daughter's body was later found in the bushes with the trail of her blood partially covered with dry leaves. UN وعثر في وقت لاحق على جثة الابنة في الأدغال وآثار دمائها مغطاة جزئيا بأوراق شجر ذابلة.
    It is not necessary for the daughter herself to have brought proceedings. UN فليس من الضرورة أن تكون الابنة نفسها قد رفعت الدعاوى.
    A family approached with a marriage request will consent only if the daughter so wishes. UN فعندما يتصل بالأسرة لطلب يد ابنتها للزواج لا تفعل الأسرة سوى الموافقة على اختيار الابنة.
    This Amendment Act, makes the daughter a coparcener in her own right with the same rights and liabilities in the coparcenary property as the son. UN ويجعل القانون المعدَّل الابنة شريكة في حد ذاتها تتمتع بنفس حقوق وواجبات الابن في أن ترث ممتلكات مشتركة.
    Eight thousand words, personal accounts from the cells, from the auction house, from the daughter, Open Subtitles ثمانمائة ألف كلمة، ويوجد حوارات شخصية من المخطوفين ومن المزاد العلني، ومن الابنة
    You will release the daughter and the mother or you will never hear from me again, and you will lose your chance to speak to your leader. Open Subtitles ستطلقون سراح الابنة والأم وإلا لن نحادثكم مجددًا وستخسرون فرصتكم في الحديث لقائدكم
    You know, it's just a little confusing because I'm not the daughter who quit her job. Open Subtitles أتعلمين، هذا الأمر محيرٌ قليلًا لأنني لستُ الابنة التي استقالت من وظيفتها،
    I pointed that out, sir, but... the daughter's medicated and very fragile at the moment. Open Subtitles أشرت إلى ذلك يا سيدي لكن الابنة تتعالج وفي وضع حساس حالياً
    You gave away the wrong child, Mother. Soon, you'll see. Open Subtitles تخلّيتِ عن الابنة الخطأ يا أمّي وقريباً سترَين
    In the case of the son/daughter of a citizen of Malta, the following certificates would be required: UN وفي حالة ابن أو ابنة مواطن من مالطة، يجب تقديم الشهادات التالية المتعلقة بالابن أو الابنة.
    In the context of migration in France, the reasons for which parents intervene in the choice of their daughters' spouses have changed considerably. UN وفي سياق الهجرة الفرنسي، تغيرت كثيرا الأسباب التي تدفع الأهل إلى التدخل في اختيار زوج الابنة.
    However, even after this amendment, a daughter must have attained 35 years of age and be unmarried to inherit the tenancy rights. UN ومع ذلك، فإنه حتى بعد هذا التعديل، يجب أن تبلغ الابنة سن 35 عاما وأن تكون غير متزوجة لكي ترث حقوق الحيازة.
    Classic. Except the kid's a grown woman. Open Subtitles أمر كلاسيكي عدا أن تلك الابنة هي امرأة ناضجة
    prodigal daughter departing for an establishment of higher learning. Open Subtitles الابنة الضالة المغادرة من اجل تاسيس تعليم عالي
    The mother was engaging in prostitution in her own home and there were fears that the older girl had been subjected to sexual abuse. UN هذا فضلاً عن أن الأم تمارس البغاء في منزلها، ويخشى أن تكون الابنة الكبرى قد تعرضت للاعتداء الجنسي.
    Among other measures, the Court ordered the removal of the author from the family home, a ban on her being near the home and the temporary relocation of their daughter with the husband. UN وأصدرت المحكمة، ضمن تدابير أخرى، أمرا بإجلاء صاحبة البلاغ عن منزل الأسرة وحظر اقترابها من المنزل ونقل الابنة مؤقتا كي تعيش مع الزوج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more