"الاتجار بالأشخاص من" - Translation from Arabic to English

    • trafficking in persons from
        
    • of trafficking
        
    • trafficking in persons in
        
    • trafficking from
        
    • trafficking in persons to
        
    • trafficking in human beings
        
    • traffic in persons of
        
    • trafficking of persons
        
    • trafficking in persons of
        
    • trafficking in persons for
        
    The need to address trafficking in persons from both the demand side and the supply side was also emphasized. UN وشُدّد أيضا على الحاجة إلى معالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص من ناحيتي العرض والطلب.
    A second joint project with IOM, Combating trafficking in persons from, into, across, and inside Kazakhstan, was implemented. UN ونفّذ مشروع مشترك ثان مع المنظمة الدولية للهجرة، هو مشروع مكافحة الاتجار بالأشخاص من كازاخستان وفيها وعبرها وداخلها.
    These functions include: Designing programmes to prevent and combat trafficking in persons and to protect victims of trafficking from revictimization UN وضع برامج بشأن منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص من معاودة إيذائهم.
    Her Government was also amending a law on trafficking in persons in order to ensure safeguards for victims, and had amended a draft law on the media to ensure freedom of expression. UN وأضافت قائلة إن الحكومة تعدّل قانونا بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل كفالة إتاحة ضمانات للضحايا، وقد عدّلت مشروع قانون بشأن الأنشطة الإعلامية من أجل ضمان حرية التعبير.
    It had also signed the three protocols, and considered the practice of trafficking in persons to be among the most serious of crimes. UN كما أنها وقّعت البروتوكولات الثلاثة، وتعتبر الاتجار بالأشخاص من أخطر الجرائم.
    Combating trafficking in human beings is a national priority for the police and justice authorities in the Netherlands. UN إن مكافحة الاتجار بالأشخاص من الأولويات الوطنية لدى الشرطة والسلطات القضائية بهولندا.
    In its article 17, the Convention refers to measures aimed at combating the traffic in persons of either sex for the purpose of prostitution. UN وتشير هذه الاتفاقية، في المادة 17، إلى التدابير التي تهدف إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص من الجنسين بغرض البغاء.
    Convinced that no person willingly consents to the suffering and exploitation that trafficking of persons entails, UN واقتناعاً منها بأن أحداً لا يقبل راضياً بما يستتبعه الاتجار بالأشخاص من معاناة واستغلال،
    States should ensure that all forms of trafficking in persons of all ages are criminalized with sentences that are commensurate with other serious crimes, including enhanced penalties when the victim is a child. UN وينبغي للدول أن تكفل تجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص من جميع الأعمار، بفرض أحكام تتناسب مع غيرها من الجرائم الخطيرة، وتشمل عقوبات مشددة حينما يكون الضحية طفلا.
    Japan had become a major country of destination for victims of trafficking in persons from the surrounding subregion. UN وقد أصبحت اليابان وجهة رئيسية لضحايا الاتجار بالأشخاص من المنطقة الفرعية المحيطة.
    As part of that initiative, the Office built a team of international consultants with expertise on trafficking in persons from a variety of backgrounds, including law enforcement, criminal justice and psychology. UN وكجزء من تلك المبادرة، أنشأ المكتب فريقاً من الاستشاريين الدوليين المتمرسين في مجال الاتجار بالأشخاص من خلفيات مهنية متنوعة، كإنفاذ القانون والعدالة الجنائية وعلم النفس.
    The current provisions on trafficking were in accordance with the International Convention against Transnational Organized Crime, and included the prohibition of trafficking in persons from the Czech Republic abroad, vice versa and within the country, for purposes of work as well as sexual exploitation. UN والأحكام الحالية المتعلقة بالاتجار تتوافق مع الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتشمل حظر الاتجار بالأشخاص من الجمهورية التشيكية في الخارج والعكس وكذلك داخل البلد لأغراض العمل وكذلك لأغراض الاستغلال الجنسي.
    The National Committee is responsible, among other activities, for formulating programmes to prevent and combat trafficking in persons and to protect victims of trafficking in persons from revictimization; and encouraging and supporting research, information and media campaigns and social and economic initiatives to prevent and combat trafficking in persons. UN وتتولى اللجنة الوطنية المسؤولية عن عدة أمور، منها وضع برامج بشأن منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص من معاودة إيذائهم؛ وتشجيع ودعم إعداد البحوث والمعلومات والحملات الإعلامية والمبادرات الاجتماعية والاقتصادية الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Data on women victims of trafficking in people UN بيانات عن ضحايا الاتجار بالأشخاص من النساء
    Speakers emphasized the need to exchange good practices, carry out targeted research and gather data on the crime of trafficking in persons in order to develop knowledge-based responses. UN 64- وشدد متكلمون على ضرورة تبادل الممارسات الجيدة، والحاجة إلى إجراء بحوث موجهة وإلى جمع بيانات عن جريمة الاتجار بالأشخاص من أجل وضع تدابير تصد مستنيرة.
    The crime of " trafficking in persons for the removal of organs " can be distinguished from other forms of trafficking in persons in terms of the professions involved: doctors and other health-care practitioners, ambulance drivers and mortuary workers may be involved in trafficking in persons for the removal of organs. UN ويمكن تمييز جريمة " الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم " عن سائر أشكال الاتجار بالأشخاص من حيث نوعية المهنيين الضالعين فيها: فقد يتورط الأطباء وغيرهم من ممارسي الرعاية الصحية وسائقو سيارات الإسعاف وموظفو المشارح في عمليات الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    ▪ Formulate programmes to prevent and combat human trafficking and protect victims of trafficking from further suffering; UN وضع برامج بشأن منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص من معاودة إيذائهم.
    16. Two organizations delivered statements about their experience and work in assisting young girls and teenage girls who had been victims of trafficking from Nigeria to third countries, for purposes either of sexual exploitation or domestic servitude. UN 16- وقدمت منظمتان بياناً عن خبرتهما وعملهما في مجال مساعدة الفتيات والمراهقات من ضحايا الاتجار بالأشخاص من نيجيريا إلى بلدان أخرى، سواء لاستغلالهن جنسياً أو في الأعمال المنزلية.
    12. States shall ensure that laws, mechanisms and procedures are in place to enable victims of trafficking in persons to have access to compensation, including: UN 12 - تضمن الدول وجود القوانين والآليات والإجراءات التي تمكِّن ضحايا الاتجار بالأشخاص من الحصول على التعويض، ومنها:
    17. States shall provide guarantees of non-repetition of trafficking in persons to combat impunity and prevent future violations. UN 17 - تقدِّم الدول ضمانات عدم تكرار الاتجار بالأشخاص من أجل التصدِّي للإفلات من العقاب وتفادي الانتهاكات في المستقبل.
    The procedures were introduced with the aim of providing assistance and protection to all victims of trafficking in human beings through single comprehensive approach based on the human rights of the victims. UN وأدخلت الإجراءات بهدف توفير المساعدة والحماية لجميع ضحايا الاتجار بالأشخاص من خلال نهج شامل وحيد يقوم على حقوق الإنسان للضحايا.
    37. Combating trafficking in human beings was another priority for her Government. UN 37 - إن مكافحة الاتجار بالأشخاص من الأولويات الأخرى في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    " The Parties to the present Convention undertake, in connection with immigration and emigration, to adopt or maintain such measures as are required, in terms of their obligations under the present Convention, to check the traffic in persons of either sex for the purpose of prostitution. " UN " يتعهد أطراف هذه الاتفاقية بأن يتخذوا أو يواصلوا، بصدد الهجرة من بلدانهم والمهاجرة إليها، وفي ضوء التزاماتهم بمقتضى هذه الاتفاقية، ما يتوجب من تدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص من الجنسين لأغراض الدعارة " .
    Using recent sources of European cross-country data, Jackobsson and Kotsadam found that trafficking of persons for commercial sexual exploitation is least prevalent in countries where prostitution is illegal and most prevalent in countries where prostitution is legal. UN وباستخدام مصادر حديثة لبيانات أوروبية ممثلة، وجد جاكوبسون وكوتسدام أن الاتجار بالأشخاص من أجل الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية يعد أقل انتشاراً في البلدان التي يُحظر فيها البغاء وأكثر انتشاراً في البلدان التي تقنن البغاء.
    They should continue to review and revise national legal frameworks to ensure compliance with their international obligations, including the criminalization of all forms of trafficking in persons of all ages, with penalties that are commensurate with other serious crimes, and provisions in law for prevention measures and protection and support for victims, in accordance with human rights standards. UN ويتعين عليها أيضا مواصلة استعراض أطرها القانونية الوطنية وتنقيحها لضمان الامتثال لالتزاماتها الدولية، بما فيها الالتزام بتجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص من جميع الأعمار، مع فرض عقوبات تتناسب مع تلك المفروضة على الجرائم الخطرة الأخرى، وتضمين القوانين أحكاما منشئة للتدابير الوقائية وأحكاما تكفل حماية الضحايا ودعمهم بما يتماشى ومعايير حقوق الإنسان.
    The report of the Open Working Group on Sustainable Development Goals included references to targets for the reduction of trafficking in persons for women and children. UN وأشارت إلى أن تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة تضمن إشارات إلى الأهداف المتعلقة بالحد من الاتجار بالأشخاص من النساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more