"الاتجار بالنساء والأطفال" - Translation from Arabic to English

    • trafficking in women and children
        
    • trafficking of women and children
        
    • Traffic in Women and Children
        
    • trafficking in women and girls
        
    • that of women and children
        
    In 2005, Cameroon had passed a law against trafficking in women and children and a special police unit investigated such crimes. UN وفي عام 2005 أصدرت الكاميرون قانونا ضد الاتجار بالنساء والأطفال وتقوم وحدة خاصة من الشرطة بالتحقيق في هذه الجرائم.
    These projects have helped facilitate better collaborations among countries in the fight against trafficking in women and children. UN وساعدت هذه المشاريع على تيسير قيام تعاون أفضل بن البلدان في الكفاح ضد الاتجار بالنساء والأطفال.
    These included sessions on trafficking in women and children. UN وشملت هذه الاجتماعات جلسات عن الاتجار بالنساء والأطفال.
    It has also held workshops on trafficking of women and children, forced child labour and forced recruitment of child soldiers. UN وساعد المجلس أيضا على عقد حلقة عمل بشأن الاتجار بالنساء والأطفال وعمل الأطفال القسري والتجنيد القسري للأطفال الجنود.
    The delegation stated that this reflects that Ethiopia takes the trafficking of women and children very seriously. UN وقال الوفد إن ذلك يعكس اهتمام إثيوبيا الشديد بمسألة الاتجار بالنساء والأطفال.
    Unfortunately, trafficking in women and children remains a serious problem. UN وللأسف، فإن الاتجار بالنساء والأطفال لا يزال يمثل مشكلة خطيرة.
    Egypt also inquired about measures taken to combat the trafficking in women and children. UN واستفسرت مصر أيضا عن التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    Recognizing the need to address the impact of globalization on the particular problem of trafficking in women and children, UN وإذ يسلِّم بضرورة التصدي لتأثير العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال تحديداً،
    It is a party to the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) Convention on Preventing and Combating trafficking in women and children for Prostitution. UN وبنغلاديش طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء.
    Recognizing the need to address the impact of globalization on the particular problem of trafficking in women and children, UN وإذ يسلِّم بضرورة التصدي لتأثير العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال تحديداً،
    Zimbabwe was leading a consultative process to draw up a comprehensive national law preventing trafficking in women and children. UN وأضاف أن زمبابوي تقود عملية تشاورية لوضع قانون وطني يمنع الاتجار بالنساء والأطفال.
    Bangladesh noted that the high incidence of trafficking in women and children for the purpose of sexual exploitation was a serious concern. UN وأشارت بنغلاديش إلى أن ارتفاع معدل جرائم الاتجار بالنساء والأطفال لغرض الاستغلال الجنسي هو من دواعي القلق الشديد.
    It recommended that effective measures be taken to combat trafficking in women and children in cooperation with countries in the trafficking network. UN وأوصت بأن تتخذ الدولة تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال بالتعاون مع البلدان المشمولة بشبكة الاتجار.
    Slovenia highlighted the phenomenon of trafficking in women and children and asked about steps taken to address it. UN وسلطت سلوفينيا الضوء على ظاهرة الاتجار بالنساء والأطفال وتساءلت عن الخطوات المتخذة من أجل التصدي لهذه الظاهرة.
    Recognizing the need to address the impact of globalization on the particular problem of trafficking in women and children, UN وإذ يسلِّم بضرورة التصدي لتأثير العولمة على مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال تحديداً،
    This provision aids in preventing the trafficking in women and children for the purposes of prostitution and sexual exploitation which is a growing trend globally. UN وهذا الحكم يساعد في منع الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الدعارة والاستغلال الجنسي الآخذة في التنامي على الصعيد الدولي.
    The Lao law is stringent on trafficking in women and children. UN وتتسم قوانين جمهورية لاو بالصرامة ضد الاتجار بالنساء والأطفال.
    trafficking in women and children and exploitation of women in prostitution UN الاتجار بالنساء والأطفال واستغلال المرأة في البغاء
    Canada also noted continuing concerns on the part of the Committee against Torture regarding the trafficking of women and children. UN ولاحظت كندا كذلك استمرار شواغل لجنة مناهضة التعذيب بشأن الاتجار بالنساء والأطفال.
    Among its more heinous effects is the trafficking of women and children. UN ومن بين أبشع آثاره الاتجار بالنساء والأطفال.
    Ensuring the commitments of concerned Ministries and Departments to effectively implement NPA against trafficking of women and children for Sexual and Commercial Sexual Exploitation UN :: وكفالة التزام الوزارات والإدارات المعنية بأن تنفذ بفعالية خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والاستغلال التجاري الجنسي؛
    The problem of Traffic in Women and Children, together with that of prostitution, was another area in which the State should intervene vigorously. UN وأردفت قائلة إن مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال والدعارة مجال آخر يتحتم على الدولة أن تتخذ فيه تدابير حازمة.
    The Government therefore planned to conduct a survey to establish the extent of trafficking in women and girls in Guinea. UN وعليه تعتزم الحكومة إجراء دراسة استقصائية لمعرفة مدى انتشار الاتجار بالنساء والأطفال في غينيا.
    The Anti-Human Trafficking and Abduction Law was passed in 1387 (2008) with the aim of supporting the victims of human trafficking, especially that of women and children. UN وقد صدر قانون مكافحة الاتجار بالبشر والاختطاف في عام 1387 (2008) بهدف دعم ضحايا الاتجار بالبشر، وخاصة الاتجار بالنساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more