"الاتجار من" - Translation from Arabic to English

    • of trafficking
        
    • trafficking from
        
    • trafficking to
        
    • trafficked
        
    • trafficking were
        
    • trafficking are
        
    • trafficking who
        
    • trafficking with
        
    • of human trafficking
        
    It operates a shelter for women victims of trafficking. UN وتدير المؤسسة دار إيواء لضحايا الاتجار من النساء.
    How many women and girls victims of trafficking have benefited of these services during the period under review. UN ما عدد ضحايا الاتجار من النساء والفتيات اللواتي استفدن من هذه الخدمات أثناء الفترة قيد الاستعراض؟
    How many women and girls victims of trafficking have benefited of these services during the period under review. UN ما عدد ضحايا الاتجار من النساء والفتيات اللواتي استفدن من هذه الخدمات أثناء الفترة قيد الاستعراض؟
    trafficking from Cambodia occurs mostly for the purpose of sexual exploitation. UN وغالباً ما يحدث الاتجار من كمبوديا بغرض الاستغلال الجنسي.
    For example, MoWA has assisted in the safe repatriation of 17 Cambodian victims of trafficking from Malaysia and will continue to cooperate and assist other victims; UN وعلى سبيل المثال، ساعدت وزارة شؤون المرأة على إعادة 17 كمبودياً ضحية الاتجار من ماليزيا إلى الوطن بأمان وستواصل التعاون ومساعدة ضحايا آخرين؛
    The law also provides for reparation to victims of trafficking to and from Uganda. UN وينص القانون أيضاً على توفير جبر لضحايا الاتجار من وإلى أوغندا.
    Shelters are available for adult victims of trafficking, where male and female victims may be admitted separately. UN وتتوافر أماكن المأوى لضحايا الاتجار من الشباب، حيث يمكن إيواء الضحايا الذكور والإناث بشكل منفصل.
    The number of underage victims of trafficking fell from 199 in 2007 to 169 in 2008, and to 111 in 2009. UN وقد تراجع عدد ضحايا الاتجار من القصّر من 199 عام 2007 إلى 169 عام 2008 وإلى 111 عام 2009.
    Services including shelter, welfare, medical and psychological assistance are available to victims of trafficking through a range of sources. UN وتتاح الخدمات بما في ذلك المأوى والرعاية والمساعدة الطبية والنفسية لضحايا الاتجار من خلال مجموعة من الموارد.
    Identification of child victims of trafficking remains particularly weak. UN ذلك أن تحديد هوية ضحايا الاتجار من الأطفال لا يزال ضعيفاً بصفة خاصة.
    In most cases, the victims of trafficking are irregular migrants that require support for the exercise of their rights. UN وفي معظم الحالات، يكون ضحايا الاتجار من المهاجرين غير النظاميين ممن يحتاجون إلى دعم لممارسة حقوقهم.
    A shelter had been established to provide women and children who were victims of trafficking with free lodging, emotional support and employment training. UN وقد أنشئ ملجأ لضحايا الاتجار من النساء والأطفال يوفر لهم السكن بالمجان، والدعم العاطفي والتدريب من أجل العمل.
    The Committee further expresses serious concern that women victims of trafficking continue to be detained in alien detention centres. UN كما تعرب اللجنة عن القلق الشديد لأن ضحايا الاتجار من النساء لا يزلن يحتجزن في مراكز احتجاز أجنبية.
    Activities related to illicit drug trafficking were intended to cover trafficking from the point of origin of drugs to the point of consumption. UN وقُصد باﻷنشطة المتعلقة بالاتجار في العقاقير غير المشروعة أن تشمل الاتجار من نقطة منشأ العقاقير إلى نقطة الاستهلاك.
    It protects victims of trafficking from prosecution for unlawful acts committed as a direct result of being trafficked. UN ويوفر القانون الحماية لضحايا الاتجار من الملاحقة القضائية على أفعال مخالِفة للقانون يكونون قد ارتكبوها كنتيجة مباشرة لخضوعهم للاتجار.
    Stressing the need to protect victims of trafficking from being incarcerated and prosecuted even when States have inadequate or no formal procedures for their identification, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية ضحايا الاتجار من التعرض للسجن والملاحقة القضائية حتى في الحالات التي لا تتوافر فيها للدول إجراءات كافية أو رسمية لتحديد هويتهم،
    The State party should take measures to protect victims of trafficking from prosecution, detention or punishment for activities they were involved in as a direct consequence of their situation as trafficked persons. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية ضحايا الاتجار من الملاحقة أو الاحتجاز أو العقاب بسبب أنشطة تورّطوا فيها كنتيجة مباشرة لوضعهم كأشخاص متجر بهم.
    In Ukraine, between 2000 and 2011, IOM Ukraine provided assistance to victims of trafficking to reintegrate into society. UN وفي أوكرانيا، قدم فرع المنظمة الدولية للهجرة في أوكرانيا، المساعدة، في الفترة ما بين عامي 2000 و2011، لضحايا الاتجار من أجل إعادة دمجهم في المجتمع.
    At a minimum, the realization of the right to an effective remedy for trafficked children should be guided by the general principles of the Convention on the Rights of the Child. UN فكحد أدنى، ينبغي أن يسترشد إعمال هذا الحق لفائدة ضحايا الاتجار من الأطفال بالمبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل.
    Persons helping victims of trafficking were exempted from that obligation. However, they were encouraged to report such crime, in the interest of the victim. UN ويُعفى الأشخاص الذين يساعدون ضحايا الاتجار من هذا الواجب، لكنهم يُدعون إلى الإبلاغ عن هذه الجرائم لمصلحة الضحايا.
    More information was needed about the situation of the women victims of trafficking who had returned home from the United Arab Emirates. Were they being successfully reintegrated into the community? UN وهناك حاجة إلى المزيد من المعلومات عن وضع ضحايا الاتجار من النساء اللواتي عدن لبلدهن من الإمارات العربية المتحدة؛ وهل تمت إعادة إدماجهن بنجاح في المجتمع؟
    The office in La Paz reported the issue of human trafficking and the success of supporting several adolescent victims of trafficking. UN وتحدث المكتب في لاباز عن مسألة الاتجار بالأشخاص والنجاح في دعم العديد من ضحايا الاتجار من المراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more