"الاتجاه السائد" - Translation from Arabic to English

    • trend
        
    • the mainstream
        
    • tendency
        
    • trends
        
    • mainstream of
        
    • tended
        
    This is the prevailing trend in dealing with this group of offenders. UN وهذا هو الاتجاه السائد في التعامل مع هذه الجماعات من المذنبين.
    However, it was in the hands of the Member States as the trend was towards increasing non-core resources. UN إلا أن الأمر في يد الدول الأعضاء، حيث إن الاتجاه السائد هو زيادة الموارد غير الأساسية.
    The Office of the Capital Master Plan reviewed the trend and provided reasons for all change orders. UN وقام مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقرّ باستعراض الاتجاه السائد وقدّم أسباب جميع أوامر التغيير.
    In its concluding chapter, the Report argues for urgent and focused action to bring volunteerism into the mainstream. UN ويدعو التقرير في فصله الختامي إلى إجراء مُلحٍّ ومركَّز لتحويل العمل التطوعي نحو الاتجاه السائد.
    The tendency so far has been to work on an exclusivist approach. UN وكان الاتجاه السائد حتى الآن هو العمل على أساس نهج حصري.
    The trend is towards giving more emphasis to health promotion and ensuring the participation of NGOs in programme implementation. UN ويتمثل الاتجاه السائد في زيادة التركيز على النهوض بالصحة وضمان مشاركة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ البرنامج.
    The trend in some countries towards associating Islam with terrorism confirmed their inability to deal with cultures different from their own. UN وقال إن الاتجاه السائد في بعض البلدان لربط اﻹسلام باﻹرهاب يؤكد العجز في التعامل مع الثقافات المختلفة عن ثقافاتها.
    Looking at the trend over the past few years, regular resources income from Governments appears to have stagnated. UN وبالنظر إلى الاتجاه السائد خلال السنوات القليلة الماضية، فإن إيرادات الموارد العادية من الحكومات قد ركدت.
    Renewed efforts should be made to reverse the trend of increasing military expenditure, particularly by the major military Powers. UN وينبغي بذل جهود متجددة لعكس الاتجاه السائد نحو زيادة الإنفاق العسكري وبخاصة من جانب الدول العسكرية الكبرى.
    I hope that the increasing trend towards strict implementation of the Convention will help us to accomplish our mission honourably. UN وأرجو أن يعيننا الاتجاه السائد الذي يميل إلى الصرامة في تنفيذ الاتفاقية على إنجاز مهمتنا على نحو مشرف.
    Changes in the gross statutory minimum wage are in turn based on the trend in wage rates. UN وتعتمد تعديلات إجمالي الحد الأدنى القانوني للأجور بدورها على الاتجاه السائد فيما يتعلق بمعدلات الأجور.
    In this age of globalization, exchanges and cooperation among countries, on an equal footing, represent the trend of our time. UN وفي هذا العصر الذي يتسم بالعولمة، يمثل التبادل والتعاون بين البلدان على قدم المساواة، الاتجاه السائد في عصرنا.
    Figure 1 illustrates the trend in the number of country, regional and global evaluations during this period. UN ويوضح الشكل 1 الاتجاه السائد خلال الفترة المذكورة، من حيث عدد التقييمات القطرية والإقليمية والعالمية.
    Follows same trend as ODA, decreases until 2000, now increasing UN يتبع نفس الاتجاه السائد في المساعدة الإنمائية الرسمية، وقد يتناقص الدعم حتى عام 2000، وهو الآن في تزايد
    Monitoring slow-moving items is a continuous process, as the consumption trend of items changes regularly. UN ورصد البنود بطيئة التحرك عملية مستمرة، ذلك أن الاتجاه السائد في استهلاك المواد يتغير بانتظام.
    Exchanges on an equal footing between countries have become the dominant trend. UN وقد أصبحت المعاملات التي تجري على قدم المساواة بين البلدان تشكل الاتجاه السائد.
    With this strategy, the European Community has joined the mainstream of how good development cooperation is done. UN وبهذه الاستراتيجية، انضمت الجماعة الأوروبية إلى الاتجاه السائد بشأن كيفية إقامة تعاون إنمائي جيد.
    Religious institutions are being brought into the mainstream through registration and improvement of the syllabi. UN ويجري إدماج المؤسسات الدينية في صلب الاتجاه السائد عن طريق تسجيل المناهج وتحسينها.
    Unfortunately, the tendency to criminalize international migration has prevailed. UN وللأسف، فإن الاتجاه السائد هو تجريم الهجرة.
    Where available, more recent figures are used to reflect current performance and indicate trends since the Consensus on financing for development. UN وتستخدم آخر الإحصائيات عند توافرها لعكس الأداء الحالي وتحديد الاتجاه السائد منذ اعتماد توافق الآراء.
    UNRWA's biggest challenge was obtaining money for its core budget, given that emergencies tended to attract the most attention from donors. UN وأوضح أن التحدي الأكبر الذي يواجه الأونروا يتمثل في الحصول على الأموال اللازمة لميزانيتها الأساسية، بالنظر إلى الاتجاه السائد بأن حالات الطوارئ هي التي تجتذب جُلَّ اهتمام المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more