"الاتصال بمحام" - Translation from Arabic to English

    • access to a lawyer
        
    • access to counsel
        
    • contact a lawyer
        
    • communicate with counsel
        
    • access to legal counsel
        
    • contact counsel
        
    • contacting a lawyer
        
    • communicate with a lawyer
        
    • access a lawyer
        
    • a lawyer of
        
    • access lawyers
        
    • access to lawyer
        
    • consult a lawyer
        
    • access to lawyers
        
    • contact with a lawyer
        
    Prior to his arraignment, Mr. Malaolu was denied access to a lawyer, a doctor and members of his family. UN وقد مُنع السيد مالاولو، قبل إحضاره أمام المحكمة، من إمكانية الاتصال بمحام أو طبيب أو أفراد أسرته.
    Those not released are held without trial or access to a lawyer. UN والذين لم يطلق سراحهم كانوا يبقون دون محاكمة أو الاتصال بمحام.
    He was released after having been detained in solitary confinement for eight days after having been denied access to a lawyer or to presentation before a judge. UN ثم أفرج عنه بعد احتجازه رهن الحبس الانفرادي لمدة ثمانية أيام لم يتح له خلالها الاتصال بمحام أو المثول أمام قاض.
    Numerous obstacles were put up to prevent them from exercising their right to access to counsel. UN وقد وُضعت عدة عراقيل لمنعهم من ممارسة حقهم في الاتصال بمحام.
    Leisure facilities were provided and asylum—seekers were able to contact a lawyer chosen from a list given to them. UN وتتاح لطالبي اللجوء إمكانية الاتصال بمحام يختارونه من قائمة توضع تحت تصرفهم.
    The Government of Peru should ensure that all trials are conducted with full respect for the safeguards of fair trial provided by article 14, including in particular the right to communicate with counsel and the right to have time and facilities to prepare the defence and the right to have the conviction reviewed. UN كما يجب أن تحرص حكومة بيرو على النظر في جميع القضايا في ظل الاحترام التام للضمانات القضائية المنصوص عليها في المادة ١٤ من العهد وبخاصة الحق في الاتصال بمحام مستشار والحق في الحصول على الوقت والتسهيلات اللازمة ﻹعداد الدفاع والحق في عرض حكم اﻹدانة على جهة قضائية عليا.
    Legal provisions should ensure that detainees are given access to legal counsel within 24 hours of detention. UN وينبغي أن تكفل الأحكام القانونية منح المحتجزين إمكانية الاتصال بمحام في غضون 24 ساعة من الاحتجاز.
    Detainees were often held for several months without charge or access to a lawyer or their families. UN وأُبقي المحتجزون في كثير من الأحيان رهن الاحتجاز لعدة شهور دون توجيه تُهم إليهم أو تمكينهم من الاتصال بمحام أو بأُسرهم.
    Another provision denies detainees access to a lawyer during the 18 days of detention. UN ويحرم نصُّ آخر منه المحتجزين من الاتصال بمحام أثناء أيام الاحتجاز الثمانية عشر.
    He was not provided with access to a lawyer or an opportunity to inform or meet with family members. UN ولم تتح له فرصة الاتصال بمحام أو إبلاغ أفراد أسرته أو الالتقاء بهم.
    Were the latter allowed access to a lawyer if they wished to address a communication to the Committee? UN وتساءل عما إذا كان يمكن لهؤلاء الاتصال بمحام إذا أرادوا توجيه بلاغ إلى اللجنة.
    This is said to be a breach of the right to unimpeded access to a lawyer. UN ويقول إن ذلك يعد انتهاكا لحق الفرد في الاتصال بمحام بدون أية عراقيل.
    It was said that all of these individuals have been denied access to a lawyer. UN وقيل إن جميع هؤلاء اﻷفراد قد حرموا من الاتصال بمحام.
    It was said that all of these individuals had been denied access to a lawyer. UN وقيل إن جميع هؤلاء الأفراد قد حرموا من الاتصال بمحام.
    Mr. AlJamri was allowed access to a lawyer only one hour before the session began. UN ولم يسمح للسيد الجمري الاتصال بمحام إلا قبل بداية الجلسة بساعة واحدة.
    It was difficult to understand how police officers responsible for unlawfully denying access to counsel could escape all punishment. UN وأضاف أنه من الصعب فهم كيف يمكن لضباط شرطة مسؤولين عن رفض غير قانوني للحق في الاتصال بمحام أن يفلتوا من العقاب.
    It would be interesting to know what happened when a prosecutor responsible for reviewing the lawfulness of detention discovered that someone had been refused access to counsel. UN ومن المهم معرفة ما الذي يحدث عندما يكتشف مدع عام مسؤول عن مراقبة مدى قانونية الاحتجاز أن الشخص منع من الاتصال بمحام.
    The police officers did not inform Mr. Mori of the possibility to be arrested later or about his right to contact a lawyer or his right to remain silent. UN ولم يعلمه أفراد الشرطة بإمكانية إلقاء القبض عليه فيما بعد أو بحقه في الاتصال بمحام أو حقه في التزام الصمت.
    In the circumstances, the Committee concludes that the author's right, under article 14, paragraph 3 (b), to communicate with counsel of his choice was violated. UN وفي هذه الظروف تخلص اللجنة إلى أن حق صاحب البلاغ بمقتضى الفقرة ٣ )ب( من المادة ١٤ في الاتصال بمحام يختاره قد انتهك.
    The trials were open to the public and the accused had ample opportunity to prepare their defence and were given access to legal counsel. UN وكانت المحاكمات مفتوحة للجمهور وأُتيحت للمتهمين فرصة كبيرة ﻹعداد دفاعهم كما أُتيحت لهم إمكانية الاتصال بمحام.
    The State party should give full effect to the right to contact counsel in the context of a police interrogation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعمِل بالكامل الحق في الاتصال بمحام في سياق الخضوع للاستجواب من قبل الشرطة.
    102. Passengers and crew on the Challenger 1 underwent training in passive resistance techniques, non-violence and what to do if detained in Israel (including contacting a lawyer before embarkation). UN 102- خضع ركاب وأعضاء طاقم تشالنجر 1 لتدريبات على تقنيات المقاومة السلبية وعدم استعمال العنف وما يتعين القيام به في حالة الاحتجاز في إسرائيل (بما في ذلك الاتصال بمحام قبل الصعود على متن السفينة).
    He also asked whether prisoners were guaranteed the right to legal aid and the right to communicate with a lawyer while in detention. UN وسأل أيضا عما إذا كان يكفل للمسجونين حق الحصول على عون قانوني وحق الاتصال بمحام أثناء الاحتجاز.
    The State party should ensure that, in practice, all detainees are immediately informed of the reason for arrest, that the right to access a lawyer and to contact a family member is respected and that all detainees undergo a medical examination within 24 hours of their detention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن، في الواقع العملي، إخبار جميع المحتجزين سريعاً بسبب توقيفهم وبحقهم في الاتصال بمحام وبأفراد أسرهم وأن تضمن إخضاع كل محتجز لفحص طبي قبل انقضاء 24 ساعة على احتجازه.
    The Committee is concerned at reports that detainees are frequently denied access to a lawyer of their choice independent of State authority and that police officers forcibly extract confessions in the period immediately following deprivation of liberty. UN واللجنة منشغلة إزاء التقارير التي تفيد بأن المحتجزين كثيراً ما يُمنعون من الاتصال بمحام يختارونه ويكون مستقلاً عن سلطة الدولة وأن أفراد الشرطة ينتزعون الاعترافات بالقوة في الفترة التي تعقب مباشرة سلب الحرية.
    (d) Guarantee the right to access lawyers of their choice from the moment of apprehension and to hold consultations in private, including through the adoption of legal provisions in this respect; UN (د) ضمان حق المحتجز في الاتصال بمحام من اختياره منذ لحظة اعتقاله والتشاور في جو من الخصوصية، بما في ذلك من خلال اعتماد أحكام قانونية في هذا الصدد؛
    (c) Interference with the right to assistance by legal counsel, including the limited confidential access to lawyer; UN (ج) الإخلال بالحق في الحصول على مساعدة مستشار قانوني، وما ينطوي عليه من ذلك من محدودية الاتصال بمحام في كنف من السرية؛
    Anyone who was arrested was informed of his rights and could consult a lawyer. UN ويتم أبلاغ كل شخص يلقى القبض عليه بحقوقه ويمكنه الاتصال بمحام.
    Persons interviewed stated that detainees in ISIS prisons have no access to lawyers and are afforded none of the due process rights inherent in a fair trial. UN فقد قال مستجوَبون إن المحتجزين في سجون التنظيم لا يمكنهم الاتصال بمحام ولا يُمنحون أي حق من الحقوق المتعلقة باتباع الإجراءات القانونية الواجبة التي تقتضيها المحاكمة العادلة.
    Throughout his detention, Raymond Manalo was not brought before any judicial authority and had no contact with a lawyer. UN 196- ولم يُعرض رايموند مانالو على أية هيئة قضائية طوال فترة احتجازه ولم يتمكن من الاتصال بمحام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more