"الاتفاقية فيما" - Translation from Arabic to English

    • the Convention with
        
    • the Convention in
        
    • the Convention as
        
    • this Convention in
        
    • the Convention on
        
    • Convention operative as
        
    • the Convention relevant
        
    • of the UNCCD in
        
    • the Convention and
        
    • the Convention for
        
    • the Convention's
        
    • UNCLOS
        
    Belgium is responding to the requirements set out in article 9 of the Convention with regard to legislation on the question of nationality. UN تجيب بلجيكا على المتطلبات المطروحة في المادة 9 من الاتفاقية فيما يتعلق بالتشريع المتصل بالجنسية.
    The Court had established the constitutionality of the Convention with respect to the law by which it had been ratified. UN وقد سَجَّلَت المحكمةُ دستوريةَ الاتفاقية فيما يتعلق بالقانون الذي صُدِّق عليها بموجبه.
    Hence the provisions of the Convention with regard to objections to reservations did not apply either. UN ومن ثم فإن أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بالاعتراضات على التحفظات لا تنطبق أيضاً.
    Overall, the following successes and good practices in implementing Chapter III of the Convention in Italy are highlighted: UN بصفة عامة، تتمثل أبرز مَواطن النجاح والممارسات الجيِّدة بشأن تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية فيما يلي:
    The Committee bases this general comment on its experience in interpreting the provisions of the Convention in relation to indigenous children. UN وتعتمد اللجنة في هذا التعليق على خبرتها في تأويل أحكام الاتفاقية فيما يخص هؤلاء الأطفال.
    The Committee bases this general comment on its experience in interpreting the provisions of the Convention in relation to indigenous children. UN وتعتمد اللجنة في هذا التعليق على خبرتها في تأويل أحكام الاتفاقية فيما يخص هؤلاء الأطفال.
    In these cases the Tribunal has engaged in clarifying the rule contained in article 292 of the Convention with respect to the prompt release of vessels. UN وفي هذه القضايا اشتركت المحكمة في توضيح القاعدة الواردة في المادة 292 من الاتفاقية فيما يتعلق بالإفراج السريع عن السفن.
    Maintenance of relationships with the OPCW and other States Parties to the Convention with regard to the matters of the Convention, UN :: تعهد العلاقات مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية فيما يتعلق بمسائل الاتفاقية،
    However, in view of the need to provide a secure legal basis for the elections it is more plausible to assume that the parties intended to modify the Convention with respect to the particular case in order to ensure that effect. UN غير أنه بالنظر إلى الحاجة إلى توفير أساس قانوني متين للانتخابات، فمن الأسلم أن نفترض أن الأطراف كانت تنوي تعديل الاتفاقية فيما يتعلق بتلك الحالة بعينها من أجل ضمان ذلك الأثر.
    The Committee recommends that supported decision-making structures be introduced which fully respect the person's autonomy, will and preferences, and are in full conformity with article 12 of the Convention with regard to the exercise of his or her rights under the Convention. UN كما توصي اللجنة باستحداث هياكل لدعم اتخاذ الأشخاص ذوي الإعاقة قراراتهم بأنفسهم على أن تحترم هذه الهياكل استقلالية الشخص وإرادته وخياراته احترامًا كاملاً وأن تمتثل للمادة 12 من الاتفاقية فيما يتعلق بممارسة الشخص ذي الإعاقة حقوقه بمقتضى الاتفاقية امتثالاً تامًا.
    Article 21 of the Act against the Laundering of Money and Other Assets incorporates the provisions of article 31, paragraph 8, of the Convention with respect to the offence of money-laundering. UN وتشمل المادة 21 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول أحكام الفقرة 8 من المادة 31 من الاتفاقية فيما يخص جريمة غسل الأموال.
    It will establish the norm for evaluating implementation by States parties of the Convention with respect to economic equality in the family. UN وستحدد التوصية المعيار المتعلق بتقييم التنفيذ من جانب الدول الأطراف في الاتفاقية فيما يتصل بالمساواة الاقتصادية في إطار الأسرة.
    It also welcomes the imminent withdrawal of the reservation to article 7 of the Convention in respect of women and the military. UN وترحب اللجنة أيضا بالسحب الوشيك للتحفظ على المادة 7 من الاتفاقية فيما يتعلق بالمرأة والقوات المسلحة.
    At the same time, it appeals to the Government to make efforts also to withdraw the reservation to article 11 of the Convention in respect of night work. UN وتناشد في الوقت نفسه الحكومة بأن تسعى أيضا إلى سحب التحفظ على المادة 11 من الاتفاقية فيما يتعلق بالعمل الليلي.
    He suggested that a list should be made of the deficiencies of the Convention in the matter of prevention of genocide. UN واقترح السيد جوانيه تقييم أوجه القصور في الاتفاقية فيما يتعلق بمنع اﻹبادة الجماعية.
    It also requested the Government to state the extent to which effect had been given to the Convention in respect of this category of work. UN وطلبت كذلك من الحكومة بيان مدى إعمال الاتفاقية فيما يتعلق بهذه الفئة من فئات العمل.
    In this context, experts requested that the UNCTAD secretariat reassess the suitability of the Convention in promoting multimodal transport and examine changes that might be necessary in order to adapt the instrument to modern transport requirements. UN وفي هذا السياق، طلب الخبراء أن تجري أمانة الأونكتاد إعادة تقييم لدى ملاءمة الاتفاقية فيما يتعلق بتعزيز النقل المتعدد الوسائط وبحث ما قد يلزم إدخاله من تغييرات لتكييف الصك مع متطلبات النقل الحديثة.
    First, the Committee applies the screening criteria of the Convention in respect of new persistent organic chemicals. UN فأولا، تطبق اللجنة معايير الفرز المنصوص عليها في الاتفاقية فيما يتعلق بالمواد الكيميائية العضوية الثابتة الجديدة.
    These provisions have well embodied the spirit of the Convention as to the principles of gender equality and non-discrimination. UN وقد جسّدت هذه الأحكام بشكل جيد روح الاتفاقية فيما يتعلق بمبادئ المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز.
    Such reservations shall take effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the Party concerned. UN ويبدأ سريان تلك التحفظات بالتزامن مع بدء نفاذ هذه الاتفاقية فيما يخصُّ الطرف المعني.
    This is in compliance with the provisions of the Convention on the need for cooperation between States that contributed to the same situation, in this case Operation Condor. UN ويتفق ذلك مع ما تنص عليه في الاتفاقية فيما يتعلق بضرورة التعاون بين الدول التي تدخل في إطار عملية كوندور.
    1. Ad article 7: The Government of the Romanian People's Republic declares its disagreement with the last sentence of article 7 and considers that the juridical effect of a reservation is to make the Convention operative as between the State making the reservation and all other States parties to the Convention, with the exception only of that part thereof to which the reservation relates. Thailand UN ١ - فيما يتعلق بالمادة ٧: تعلن حكومة جمهورية رومانيا الشعبية أنها لا توافق على الجملة اﻷخيرة من المادة ٢٧، وترى أن اﻷثر القانوني للتحفظ يتمثل في تطبيق الاتفاقية فيما بين الدول المعلنة للتحفظ وكافة الدول اﻷخرى اﻷطراف في الاتفاقية، باستثناء وحيد يتصل بذلك الجزء من المادة الذي يعلن التحفظ بصدده.
    At the same time, the Polish authorities are undertaking all the mandatory measures under the Convention relevant to its strict implementation. UN وفي الوقت ذاته تقوم السلطات البولندية باتخاذ كافة التدابير اﻹلزامية بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بتنفيذها الصارم.
    Parties actively support and further ascertain the role and mandate of the UNCCD in terms of relations with the other forums UN تدعم الأطراف بنشاط وتعزز تأكيد دور وولاية الاتفاقية فيما يتعلق بعلاقاتها مع محافل أخرى
    She noted that 187 States were party to the Convention and called upon those which had not yet done so to ratify the Convention. The Optional Protocol to the Convention had been accepted by 104 States parties. UN ونوهت بأن هناك 187 دولة أصبحت طرفاً في الاتفاقية فيما دعت الدول التي لم تصدِّق عليها أن تفعل ذلك، علماً بأن البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية حظي بالقبول من جانب 104 من الدول الأطراف.
    Coastal States are requested to note that the existing cut-off deadline for the receipt of submissions by the Commission is still the 10-year rule from entry into force of the Convention for the submitting State. UN وينبغي لهذه الدول الساحلية أن تراعي أن الأجل النهائي والأخير لتلقي الطلبات من جانب اللجنة لا يزال متمثلا في قاعدة مرور 10 سنوات على بدء نفاذ الاتفاقية فيما يخص الدولة المقدمة للطلب.
    The intention was to contribute to the Convention's intersessional programme of work. UN وكانت النية هي الإسهام في برنامج عمل الاتفاقية فيما بين الدورات.
    93. The Division has also sought to assist States in the fulfilment of their other obligations of due publicity established by UNCLOS. UN ٩٣ - سعت الشعبة أيضا إلى مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها اﻷخرى التي نصت عليها الاتفاقية فيما يتعلق باﻹعلان الواجب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more