"الاتفاقية في أقرب وقت" - Translation from Arabic to English

    • the Convention as soon as
        
    • the Convention as early as
        
    • the Convention at the earliest time
        
    • of the Convention as soon
        
    It, therefore, recommended that India ratify the Convention as soon as possible. UN ولذا أوصت بأن تصدِّق الهند على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    It, therefore, recommended that India ratify the Convention as soon as possible. UN ولذا أوصت بأن تصدِّق الهند على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    He urged States which had not yet done so to accede to the Convention as soon as possible. UN وحث الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    It also urged States Parties to withdraw reservations which were incompatible with the objective and purpose of the Convention as soon as possible. UN وقالت إنها تحث أيضا الدول الأطراف على سحب التحفظات التي تعتبر غير متوافقة مع هدف وقصد الاتفاقية في أقرب وقت مستطاع.
    A diplomatic conference should be able to finalize the text of the Convention as early as possible in 1994. UN وينبغي أن يعقد مؤتمر دبلوماسي يمكن من استكمال نص الاتفاقية في أقرب وقت ممكن في عام ١٩٩٤.
    Action #2 Seize opportunities in relevant forums to promote adherence to the Convention as soon as possible. UN اغتنام كل فرصة سانحة في المحافل ذات الصلة للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    We urge all States to accede to the Convention as soon as possible. UN ونحث جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Recognizing that the entry into force of the Convention, as soon as possible, through its ratification by twenty States, will be a significant event, UN وإذ تدرك أن بدء نفاذ الاتفاقية في أقرب وقت ممكن بتصديق عشرين دولة عليها سيشكل حدثا مهما،
    It encourages those States to become party to the Convention as soon as possible. UN وتشجع اللجنة هذه الدول على أن تصبح طرفاً في الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Consequently, the Special Representative deems it appropriate to reiterate the recommendation made by his distinguished predecessors that it should ratify the Convention as soon as possible. UN وبناء عليه، يرى الممثل الخاص أن من الملائم أن يكرر توصية أسلافه الموقرين بأن تصدق على هذه الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Japan intends to make efforts to conclude the Convention as soon as possible. UN وتعتزم اليابان بذل جهود للدخول في الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Japan is making efforts to conclude the Convention as soon as possible to raise international awareness of the problem of enforced disappearances. UN وتبذل اليابان جهوداً للدخول في الاتفاقية في أقرب وقت ممكن بغية إذكاء الوعي الدولي بمشكلة حالات الاختفاء القسري.
    It hopes that all States will sign and ratify the Convention as soon as possible. UN ويأمل أن توقع وتصدق الدول جميعها على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    China is committed to ratifying the amendments to the Convention as soon as possible. UN والصين ملتزمة بالتصديق على التعديلات في الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    She also encouraged Colombia to ratify the Convention as soon as possible and accept the competence of the Committee under article 31. UN وشجعت أيضا كولومبيا على التصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن وعلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادة 31.
    The plan is to continue preparations once the administrative reform is complete, with the goal of ratifying the Convention as soon as possible. UN ومن المقرر مواصلة الاستعدادات ما إن يكتمل الإصلاح الإداري، وذلك بهدف التصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Action #2 Seize opportunities in relevant forums to promote adherence to the Convention as soon as possible. UN الإجراء رقم 2 اغتنام كل فرصة سانحة في المحافل ذات الصلة للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    A second challenge is ensuring that signatory States ratify the Convention as soon as possible. UN ويتمثل تحد ثان في ضمان قيام الدول الموقعة بالتصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    The resolution also makes an urgent appeal to all States to become parties to the Convention as soon as possible. UN ويوجه القرار أيضا نداء عاجلا الى جميع الدول بأن تصبح أطرافا في الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    The competent Ghanaian authorities are working to facilitate domestic procedures for ratifying the Convention as early as possible. UN وتعمل السلطات الغانية المختصة على تسهيل الإجراءات الوطنية للتصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    110. The Committee recommends that the State party withdraw its reservation to article 1 of the Convention at the earliest time possible by expediting the law review process. UN 110- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسحب تحفّظها على المادة 1 من الاتفاقية في أقرب وقت ممكن من خلال الإسراع في عملية مراجعة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more