Not all political actors had endorsed the political agreement. | UN | ولم يؤيد جميعُ الجهات الفاعلة السياسية الاتفاق السياسي. |
Third, the mission provided for in article 36 of the Convention on Governance was a sine qua non of that political agreement. | UN | وثالثا، ﻷن اللجنة المقترح انشاؤها بموجب المادة ٣٦ من اتفاق الحكم كانت شرطا لا قبول دونه في هذا الاتفاق السياسي. |
A package deal on the most important elements of the key problems would constitute a breakthrough for rapid conclusion of the political agreement. | UN | ومن شأن التوصل إلى صفقة لا تتجزأ بشأن أهم عناصر المشاكل الرئيسية أن يعتبر فتحا من أجل سرعة إبرام الاتفاق السياسي. |
Several reforms have been implemented, and the Government has created and instituted constitutional bodies agreed to in the Global political agreement (GPA). | UN | لقد نُفِِّذ العديد من الإصلاحات، وأنشأت الحكومة الهيئات الدستورية المتفق عليها في الاتفاق السياسي الشامل وهيأتها للعمل. |
Indeed, the process of implementing the Global political agreement in Zimbabwe has made significant strides. | UN | وقد قطعت عملية تنفيذ الاتفاق السياسي الشامل، فعلا، في زمبابوي خطوات كبيرة. |
We have facilitated the finalization by parliament of an action plan to implement the overall political agreement. | UN | ويسرنا انتهاء البرلمان من وضع خطة عمل لتنفيذ الاتفاق السياسي الشامل. |
Once this is done, then we can move into a negotiating mode in order to find an appropriate expression of this political agreement. | UN | فمتى تحقق ذلك، أمكننا الانتقال إلى التفاوض للتوصل إلى التعبير المناسب عن هذا الاتفاق السياسي. |
This political agreement is guided by the following principles: | UN | يسترشد هذا الاتفاق السياسي بالمبادئ التالية: |
The political agreement shows the political parties' willingness to adhere to the initiatives of civil society in the process of finding a solution to the crisis. | UN | يُظهر الاتفاق السياسي أن الأحزاب السياسية مستعدة للانضمام إلى مبادرات المجتمع المدني في عملية إيجاد حل للأزمة. |
The political agreement does not hinder the holding of the National Conference. | UN | ولا يعرقل الاتفاق السياسي عقد المؤتمر الوطني. |
The signature of the political agreement between the political parties and the actual regime is an important step towards the resolution of the present crisis. | UN | ويُعدّ توقيع الاتفاق السياسي بين الأحزاب السياسية والنظام الحالي خطوة هامة نحو حل الأزمة الحالية. |
The signing ceremony for the political agreement took place at the International Conference Centre of Ivato. | UN | جرت مراسم توقيع الاتفاق السياسي في مركز إيفاتو الدولي للمؤتمرات. |
To conclude, the signatories to this political agreement have already begun to approach the parties and those who have not signed yet. | UN | وختاما، فإن الموقعين على هذا الاتفاق السياسي شرعوا بالفعل في فتح حوار مع الأحزاب والجهات التي لم توقع بعد على الاتفاق. |
The Government, for its part, is preparing its programme based on the political agreement which emerged from the partnership. | UN | والحكومة من جانبها، تقوم بإعداد برنامجها القائم على أساس الاتفاق السياسي المنبثق عن المشاركة. |
These efforts should culminate in progress towards compliance with the political agreement and increased mobilization of national resources to fund peace commitments. | UN | وينبغي أن يفضي هذا المجهود إلى إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاق السياسي وزيادة حشد الموارد الوطنية لتمويل التزامات السلام. |
At the same time, it recognized the formidable problems that would face the country, even after the implementation of the political agreement. | UN | وفي الوقت نفسه، أقرت بالمشكلات العصيبة التي قد يواجهها البلد حتى بعد تنفيذ الاتفاق السياسي. |
Monitored and provided support to the implementation of the political agreement as well as reform of the judicial system. | UN | تم رصد تنفيذ الاتفاق السياسي وإصلاح النظام القضائي وتقديم الدعم لهما. |
It was imperative that the political agreement be transformed into an active negotiation process, enabling countries to reach a common position in Copenhagen. | UN | يتحتم تحويل الاتفاق السياسي إلى عملية مفاوضات نشيطة، ما يمكن البلدان من التوصل إلى موقف مشترك في كوبنهاغن. |
The Office of the Procurator-General recently agreed to follow up on the political agreement within the framework of its preventive functions. | UN | وقد وافق مكتب الوكيل العام مؤخرا على متابعة تنفيذ الاتفاق السياسي في إطار مهامه المتعلقة بمنع الجريمة. |
In addition to this, the Serbian Government delegation bitterly pointed to gross forgeries of a part of the text of the Political Accord which had been agreed earlier. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، فقد أشار وفد الحكومة الصربية بمرارة إلى عمليات التزوير الفادح لجزء من نص الاتفاق السياسي سبق الاتفاق عليه. |
Taking note of the recent positive political developments in GuineaBissau and of the intention of key stakeholders to revise the transitional political pact, including setting technically feasible deadlines for the holding of free, fair and transparent presidential and legislative elections in line with national legislation and relevant international standards, | UN | وإذ يحيط علما بالتطورات السياسية الإيجابية التي شهدتها غينيا - بيساو مؤخرا وباعتزام الجهات المعنية الرئيسية مراجعة الاتفاق السياسي للانتقال، بما في ذلك تحديد مواعيد ممكنة تقنيا لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة نزيهة شفافة بما يتماشى مع التشريعات الوطنية والمعايير الدولية في هذا المجال، |
To achieve the best results, initiatives on Africa should focus on priority areas determined by African countries themselves, most of which are stated in the Cairo Agenda for Action and in the negotiated political compact which is the New Agenda. | UN | ولكي تتحقق أحسن النتائج، ينبغي للمبادرات المتعلقة بأفريقيا أن تشدد على المجالات ذات اﻷولوية التي حددتها البلدان اﻷفريقية نفسها، وقد ورد معظمها في برنامج عمل القاهرة وفي الاتفاق السياسي الذي تم التوصل إليه عن طريق التفاوض والمتمثل في البرنامج الجديد. |