In this respect, it has been agreed that a European ministerial delegation will travel to the region shortly. | UN | وفي هذا الصدد، تم الاتفاق على أن تسافر بعثة وزارية أوروبية إلى المنطقة في وقت قريب. |
It was agreed that the work of the Group would focus first on tier 2 and tier 3 indicators in the minimum set. | UN | وتم الاتفاق على أن عمل الفريق سيركز في المقام الأول على مؤشرات المستويين 2 و 3 في المجموعة الدنيا من المؤشرات. |
After a lengthy discussion, it had been agreed that the issue required further examination before a decision was taken. | UN | وبعد مناقشة مطولة، تم الاتفاق على أن المسألة تحتاج إلى مزيد من البحث والدراسة قبل اتخاذ قرار. |
It was agreed that the Task Force would continue to review pending issues and report on them to the Committee. | UN | وتم الاتفاق على أن فرقة العمل ستواصل استعراض المسائل التي لم يبت فيها وتقديم تقارير الى اللجنة بشأنها. |
In 2002, legislation was introduced to the effect that an employer and an employee have the right to agree that the employee works part-time. | UN | وفي عام 2002، بدأ العمل بتشريع يقضي بأن لرب العمل وللموظف الحق في الاتفاق على أن يعمل الموظف على أساس غير متفرغ. |
It was agreed that by 2002, all new and sitting resident coordinators will have completed the assessment. | UN | وتم الاتفاق على أن تُنجز عملية تقييم جميع المنسقين المقيمين الحاليين والجدد بحلول عام 2002. |
It was agreed that the meeting should produce a genuine dialogue between the Council and non-Council members. | UN | وقد تم الاتفاق على أن يقيم الاجتماع حوارا حقيقيا بين المجلس والدول غير الأعضاء فيه. |
It was agreed that some of the rules of procedure of the Conference of the Parties might not be applicable to POPRC. | UN | تم الاتفاق على أن بعض من أحكام النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف قد لا تنطبق على لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة. |
It was agreed that this phenomenon required urgent remedial attention. | UN | وتم الاتفاق على أن هذه الظاهرة تقتضي معالجة سريعة. |
It was accordingly agreed that interested parties would hold informal consultations. | UN | وبناء عليه تم الاتفاق على أن تجري الأطراف المهتمة مناقشات غير رسمية. |
It was agreed that interested parties would hold informal consultations on the draft decision. | UN | وتم الاتفاق على أن تعقد الأطراف المعنية مشاورات غير رسمية. |
It was agreed that management would share progress reports with staff and would develop a mechanism whereby staff representatives could be briefed periodically on the progress of the project. | UN | وتم الاتفاق على أن تتقاسم الإدارة التقارير المرحلية مع الموظفين، وستضع آلية يمكن من خلالها إطلاع ممثلي الموظفين بصفة دورية على التقدم المحرز في هذا المشروع. |
Accordingly, it was agreed that the issue would be taken up at a later time. | UN | وتبعاً لذلك، فقد تم الاتفاق على أن يتم تناول هذه المسألة في وقت لاحق. |
It was agreed that the Committee would recommend that the Conference of the Parties should provide funding for translating a shortened version of the handbook. | UN | وتم الاتفاق على أن توصي اللجنة مؤتمر الأطراف بأن يوفر التمويل اللازم لترجمة صيغة مختصرة من الكتيب الإرشادي. |
After lengthy negotiations, it had been agreed that, as in previous years, the length of the session would be seven working days. | UN | وبعد مفاوضات مسهبة، تم الاتفاق على أن تكون فترة الدورة، كما كان في السنوات السابقة، سبعة أيام عمل. |
In consequence, it had been agreed that only the head teacher would be allowed to administer physical discipline. | UN | ونتيجة لذلك تم الاتفاق على أن رئيس المدرسة فقط مسموح له بالتأديب الجسدي. |
It was agreed that delegations requiring more information would request it bilaterally from Algeria. | UN | وتم الاتفاق على أن تقوم الوفود التي ترغب في الحصول على مزيد من المعلومات بطلبها من الجزائر على أساس ثنائي. |
It was agreed that coordination and collaboration among them was essential. | UN | وتم الاتفاق على أن من الضروري التنسيق والتعاون بينها. |
The Committee was, however, unable to agree that France was a country in which there were no ethnic, religious or linguistic minorities. | UN | غير أن اللجنة لم تتمكن من الاتفاق على أن فرنسا بلد لا توجد فيه أقليات إثنية أو دينية أو لغوية. |
What is important is that in these cases we have reached agreement that the international community should come to the victims' assistance. | UN | المهم هو أن تلك الحالات تم فيها الاتفاق على أن يهب المجتمع الدولي إلى مساعدة الضحايا. |
Consequently, implementation of the resolution is and has been agreed to be the responsibility of each individual participating State under its obligations to the United Nations. | UN | ولذلك، تم الاتفاق على أن تقع مسؤولية تنفيذ القرار على كلّ دولة مشاركة وفقا لالتزاماتها حيال الأمم المتحدة. |
While agreeing that ending impunity was of paramount importance, his delegation had reservations about the inclusion in the text of references to the International Criminal Court. | UN | وبالرغم من أن الاتفاق على أن إنهاء الإفلات من العقاب أمر بالغ الأهمية، فإن وفده لديه تحفظات بشأن إدراج إشارات إلى المحكمة الجنائية الدولية في النص. |
We strongly urge all States that have not yet become parties to the Agreement to consider doing so and to act fully in accordance with its provisions. | UN | ونحث بشدة جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاق على أن تفعل ذلك، وأن تعمل وفقا لأحكامه تماما. |
the Agreement provides that all information shared between the parties shall be strictly confidential, barring a substantiated court order issued by a competent authority within the framework of a formal proceeding. | UN | وينص الاتفاق على أن تكون جميع المعلومات التي يتم تقاسمها بين الأطراف سرية تماما، إلا في حالة صدور أمر محكمة مسبب من سلطة مختصة في إطار إجراء رسمي. |
They recalled the agreement that the Review Conference will be chaired by a representative from the Movement. | UN | وأشاروا إلى الاتفاق على أن يرأس مؤتمر الاستعراض ممثل عن الحركة. |
It is important to note that at the end of his five-day visit, a Memorandum of Intention was signed by the Government of Indonesia and the United Nations High Commissioner for Human Rights, which it was agreed would be followed by a Memorandum of Agreement. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه في ختام زيارته التي استغرقت خمسة أيام، وقﱠعت حكومة اندونيسيا ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان على مذكرة نوايا تم الاتفاق على أن تتبعها مذكرة اتفاق. |