the social Welfare Fund exempts beneficiaries from paying for medical care for themselves and their families. Sickness benefit | UN | يعمل صندوق الرعاية الاجتماعية على إعفاء المستفيدين من صندوق الرعاية الاجتماعية من الرسوم الصحية لهم ولأسرهم. |
UNICEF will strengthen its work on the application of the social norms perspective to violence against children beyond harmful practices. | UN | وستقوي اليونيسيف عملها في مجال تطبيق منظور المعايير الاجتماعية على العنف ضد الأطفال فيما يتجاوز نطاق الممارسات الضارة. |
the social assistance is means-tested and depends on household income and assets. | UN | وتتوقف المساعدة الاجتماعية على الوسائل المتاحة وتعتمد على دخل الأسرة وأصولها. |
There was general recognition of a world-wide accentuation of social problems. | UN | وأبدي اعتراف عام باشتداد حدة المشاكل الاجتماعية على الصعيد العالمي. |
In order to respond to the effects of globalization, the Ministry of social Development focused on priority groups. | UN | وكيما يتسنى التصدي لآثار العولمة، ركزت وزارة التنمية الاجتماعية على الفئات ذات الأولوية. |
We committed ourselves in Copenhagen to cooperation for Social development at all levels in a spirit of partnership. | UN | لقد التزمنا في كوبنهاغن بالتعاون من أجل التنمية الاجتماعية على جميع المستويات في روح من التشارك. |
the social impacts relate notably to human migration and economic refugees, leading to deepening poverty and political instability. | UN | وتتعلق الآثار الاجتماعية على وجه الخصوص بالهجرة واللاجئين الاقتصاديين، ما يؤدي إلى تفاقم الفقر والاضطراب السياسي. |
the social Protection Floor has received a considerable boost by its prominence in the Action Plan for Development of the Group of 20. | UN | وحصل الحد الأدنى للحماية الاجتماعية على اهتمام أكبر من خلال إبرازه في خطة العمل للتنمية لمجموعة العشرين. |
Lastly, the social protection floor should be understood as a first step to achieving full social protection. | UN | وأخيرا، ينبغي أن يُفهم الحد الأدنى للحماية الاجتماعية على أنه الخطوة الأولى في سبيل تحقيق الحماية الاجتماعية الكاملة. |
Even where the social protection budget is maintained in relative terms, expenditure may decline in absolute terms if total public budgets shrink. | UN | فحتى حين تبقى ميزانية الحماية الاجتماعية على حالها بالقيمة النسبية، فإن النفقات قد تنخفض بالقيمة المطلقة إذا تقلصت الميزانيات العامة. |
the social consequences of economic crises have been most severe in countries where social protection systems were weakest and least adequate, made worse by their weak institutional and fiscal capacity. | UN | فقد كانت وطأة العواقب الاجتماعية للأزمات الاقتصادية محسوسة بأشد قدر في البلدان التي كانت نظمها الاجتماعية على أضعف وأقل ما يكون، وساءت نتيجة لضعف قدرتها المؤسسية والمالية. |
To fully achieve the agenda of the social Summit, all nations have to work together. | UN | وبغية إنجاز جدول أعمال القمة الاجتماعية على النحو الأوفى، يتعين أن تعمل جميع الأمم معا. |
Teaching of the social sciences subjects helps foster intercultural education, particularly at secondary school level. | UN | ويساعد تعليم مواد العلوم الاجتماعية على تعزيز التربية بين الثقافات، خاصة على مستوى المدرسة الثانوية. |
It remains, nevertheless, essential for all the social actors, at all levels, to strive to increase the financial resources available to social development activities. | UN | ومع ذلك، يظل من الضروري أن تسعى جميع العناصر الفاعلة الاجتماعية على كافة المستويات إلى زيادة الموراد المالية المتاحة ﻷنشطة التنمية الاجتماعية. |
The lack of effective actions on the social front despite a widespread appreciation of the importance of integrating social and economic dimensions of development was also emphasized. | UN | وجرى التأكيد أيضا على الافتقار إلى إجراءات فعالة على الجبهة الاجتماعية على الرغم من تقدير أهمية إدماج الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية للتنمية تقديراً واسع النطاق. |
These circumstances heighten the importance of social equity at the international level. | UN | تزيد هذه الظروف من أهمية العدالة الاجتماعية على المستوى الدولي. |
The sustainability of social protection at the national level was another important consideration and had been shown to be feasible. | UN | كما أن استدامة الحماية الاجتماعية على المستوى الوطني هو اعتبار هام آخر تبيّن أنه ممكن عمليا. |
Ensuring universal access to social services and comprehensive systems of social protection at the national level is critical to reducing poverty, hunger and inequality. | UN | وكفالة تعميم إتاحة الخدمات الاجتماعية والنظم الشاملة للحماية الاجتماعية على المستوى الوطني أمر في غاية الأهمية للحد من الفقر والجوع وعدم المساواة. |
The Declaration of the World Summit for Social Development stressed the need to promote all human rights, including the right to development. | UN | وشدد إعلان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على الحاجة إلى تعزيز جميع حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في التنمية. |
He reiterated his delegation's commitment to children and recognized its shared responsibility for Social development on a practical level. | UN | وكرر تأكيد التزام وفد بلده بحقوق الطفل كما اعترف بمسؤوليته المشتركة عن التنمية الاجتماعية على الصعيد العملي. |
Expenditure on social services has not exceeded 10% per cent of actual annual revenue since 1997. | UN | ولم يزد الإنفاق على الخدمات الاجتماعية على 10 في المائة من الإيرادات السنوية الفعلية منذ عام 1997. |
It is therefore crucial that these persons have access to social protection on an equal basis with others. | UN | ولذا فمن المهم منح هؤلاء الأشخاص إمكانية الحصول على الحماية الاجتماعية على قدم المساواة مع الآخرين. |
The methodology emphasizes broad participation by all political groups and by all social segments, including the churches. | UN | وتركز المنهجية المتبعة على مشاركة جميع الفئات السياسية والطوائف الاجتماعية على نطاق واسع، بما في ذلك الكنائس. |
The right to receive social assistance services does not depend on the contribution payments made by the persons. | UN | ولا يعتمد حق الحصول على المساعدة الاجتماعية على دفع اشتراكات من جانب المستفيدين. |