"الاجراءات الجنائية" - Translation from Arabic to English

    • Criminal Procedure
        
    • criminal proceedings
        
    • Penal Procedure
        
    • Criminal Procedures
        
    • criminal procedural
        
    • the criminal
        
    • Criminal Investigation
        
    • of Criminal
        
    Seizure provisions were found in the Criminal Procedure Act, and those on confiscation in the Decree on Confiscated Goods. UN وينص قانون الاجراءات الجنائية على أحكام متعلقة بالضبطيات، كما ينص قانون البضائع المصادرة على أحكام خاصة بالمصادرة.
    These principles are given practical application by the provisions of the Code of Criminal Procedure and the Code of Civil and Administrative Procedure. UN ويجرى إعمال هذه المبادئ بواسطة مجلة الاجراءات الجنائية ومجلة الاجراءات المدنية والإدارية.
    (ii) The rules of the Code of Criminal Procedure were applicable to the types of cases that could be tried by them; UN `٢` كانت قواعد قانون الاجراءات الجنائية سارية على الجرائم الخاضعة لاختصاص هذه المحاكم؛
    Mrs. Fei has now herself instituted criminal proceedings against Mr. Ospina Sardi, for non-compliance with the divorce judgement. UN وقد بدأت السيدة فاي بنفسها اﻵن الاجراءات الجنائية ضد السيد أوسبينا ساردي لعدم تنفيذ حكم الطلاق.
    criminal proceedings have been instituted for this terrorist act, as for other previous attacks, under applicable provisions of Georgian legislation. UN وتم الشروع في الاجراءات الجنائية بشأن هذا العمل الإرهابي، كما حدث في هجومات سابقة، وفقاً لبنود التشريع الجورجي السارية.
    Criminal Procedure and Evidence Act 1981 UN قانون الاجراءات الجنائية واﻷدلة لعام ١٨٩١
    However, his Government was reviewing the situation in the light of the new and more progressive Code of Criminal Procedure. UN بيد أن حكومته تعيد النظر في هذا الموقف في ضوء قانون الاجراءات الجنائية الجديد واﻷكثر تقدماً.
    A number of members had expressed concern about restrictions placed on the right of appeal under Iceland's Criminal Procedure in cases involving minor offences. UN وأعرب عدد من اﻷعضاء عن قلقه إزاء القيود المفروضة بموجب الاجراءات الجنائية في آيسلندا على الحق في الاستئناف في القضايا المتعلقة بالجنح البسيطة.
    The draft law on Criminal Procedure is expected to be sent shortly to the Council of Ministers for approval. UN ومن المنتظر إحالة مشروع قانون الاجراءات الجنائية قريباً إلى مجلس الوزراء للموافقة عليه.
    When arrested, they were informed of the charges against them and of their rights, under article 520 of the Code of Criminal Procedure. UN ولدى إلقاء القبض عليهما، أخطرا بالتهم الموجهة إليهما وبحقوقهما بموجب المادة ٠٢٥ من قانون الاجراءات الجنائية.
    Generally speaking, the Code of Criminal Procedure guaranteed the right to appeal against any conviction to a higher court. UN وبوجه عام، يكفل قانون الاجراءات الجنائية الحق في استئناف أي حكم أمام محكمة من درجة أعلى.
    Generally speaking, the Code of Criminal Procedure provided that violation of the right of defence constituted a punishable offence. UN وبوجه عام، ينص قانون الاجراءات الجنائية على أن انتهاك الحق في الدفاع جريمة يعاقب عليها القانون.
    Paragraph 88 of the Code of Criminal Procedure governed the conditions under which wire tapping could be carried out. UN وتنظم الفقرة ٨٨ من قانون الاجراءات الجنائية الشروط التي يمكن في ظلها القيام بعمليات التنصت.
    The Code of Criminal Procedure established the right to challenge the judge, and the participants in legal proceedings must have their right to challenge explained to them. UN ويقيم قانون الاجراءات الجنائية حق الطعن في القاضي، ويجب أن يشرح لﻷطراف المشاركة في الاجراءات القانونية حقهم في الطعن.
    However, the Government reported that many of these shortcomings will be remedied as a result of the reform of the Code of Criminal Procedure, which is under way. UN غير أن الحكومة أبلغت أن كثيرا من نواحي التقصير هذه ستتم معالجتها نتيجة إصلاح قانون الاجراءات الجنائية الجاري اﻵن.
    He commends the Government on its efforts to amend the Penal Code and reform the Code of Criminal Procedure. UN وهو يثني على الحكومة في جهودها لتعديل قانون العقوبات واصلاح قانون الاجراءات الجنائية.
    The object of the reform was to speed up criminal proceedings in Italian courts. UN والهدف من التعديل هو تعجيل الاجراءات الجنائية في المحاكم الايطالية.
    The Prosecutor-General initially ignored the case and did not investigate it; nor did he initiate criminal proceedings against Mr. Ospina Sardi for contempt of court and non-compliance with an executory judgement. UN وفي البداية لم يهتم المدعي العام بالمسألة ولم يحقق فيها؛ كما أنه لم يبدأ الاجراءات الجنائية ضد السيد أوسبينا ساردي لانتهاك حرمة المحكمة وعدم الامتثال لحكم واجب النفاذ.
    For counsel, to require that the length of criminal proceedings should be invoked before the highest appellate instance is tantamount to denying the content of the right protected. UN وبالنسبة للمحامي فإن طلب الاحتجاج بطول الاجراءات الجنائية أمام أعلى محكمة استئناف يضارع هضم مضمون الحق المحمي.
    This right is firmly inscribed in the Indonesian Code of Penal Procedure and is repeated several times in its articles 77, 81, 95, 96 and 97. UN وهذا حق ثابت مدون في قانون الاجراءات الجنائية اﻹندونيسي كررته مرات عديدة مواده ٧٧ و١٨ و٥٩ و٦٩ و٧٩.
    Joyce and I go to Criminal Procedures night school class together. Open Subtitles انا وجويس نحضر الاجراءات الجنائية معا كذلك الصفوف الليليه
    Legal practice, however, follows articles 342 and 345 of the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation, which provides for quashing of the decision of the court only in the case of " significant breaches of the criminal procedural law " . UN بيد أن التطبيق القانوني يخضع للمادتين ٢٤٣ و٥٤٣ من قانون الاجراءات الجنائية في الاتحاد الروسي اللتين تنصان على عدم إلغاء قرار المحكمة إلا في حالة " انتهاكات صارخة لقانون الاجراءات الجنائية " .
    Chapter VIII of the Code of Criminal Investigation states that bail may be granted at any stage of the proceedings, but it must be at the detainee's request. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن الفصل الثامن من قانون الاجراءات الجنائية ينص على إمكانية الإفراج مؤقتاً عن السجين في أية لحظة أثناء الإجراءات ولكن ينبغي أن يتم ذلك بناء على طلب من المتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more