Now, these assignments must be filled on a voluntary basis. | Open Subtitles | الآن، يجب أن تكون هذه الاحالات على أساس تطوعي. |
assignments provide the main legal framework for receivables financing. | UN | وتوفر الاحالات الاطار القانوني الرئيسي للتمويل بالمستحقات . |
As a matter of drafting, it was suggested that reference should be made to assignments since the draft convention could not apply to original contracts. | UN | وعلى سبيل الصياغة، اقترح أن يشار الى الاحالات لأن مشروع الاتفاقية لا يمكن أن ينطبق على العقود الأصلية. |
Paragraph 3 does not require the notifying party to identify prior assignments. | UN | ولا تتطلب الفقرة 3 من الطرف الموجه للاشعار أن يحدد الاحالات السابقة. |
In the same context, he fully supported the United Kingdom proposal for article 11, paragraphs 1 and 2, on the mechanism for referrals. | UN | وفي نفس السياق ، قال انه يؤيد تماما اقتراح المملكة المتحدة فيما يتعلق بالمادة ١١ ، الفقرتان ١ و ٢ بشأن آلية الاحالات . |
Article 9 is intended to validate such assignments. | UN | والمقصود من المادة 9 هو اثبات صحة هذه الاحالات. |
Under paragraph 3, international usages bind only the parties to international assignments. | UN | فبمقتضى الفقرة 3، لا تلزم الأعراف الدولية الا الأطراف في الاحالات الدولية. |
It is, however, necessary in article 13 in view of the fact that the draft Convention may apply to domestic assignments of international receivables. | UN | غير أن التقييد ضروري في المادة 13 لأن مشروع الاتفاقية يجوز أن ينطبق على الاحالات المحلية للمستحقات الدولية. |
We have also conceptual reservations on treating equally assignments by way of sale and assignment by way of security. | UN | ولدينا أيضا تحفظات مفاهيمية على معاملة الاحالات التي تجرى بالبيع نفس معاملة الاحالات التي تجري كضمان. |
Since the Working Group had decided that assignments to consumers were not excluded from the scope of the draft Convention, the latter must not affect the legal position of consumers. | UN | ومضى قائلا انه بما أن الفريق العامل قرر أن الاحالات إلى المستهلكين ليست مستبعدة من نطاق مشروع الاتفاقية فينبغي أن لا يمس مشروع الاتفاقية الوضعية القانونية للمستهلكين. |
However, article 9 did not indicate whether such assignments were effective against debtors. | UN | بيد أن المادة 9 لا توضح ما ان كانت تلك الاحالات نافذة المفعول تجاه المدينين. |
One of the aims of the draft Convention was to facilitate bulk assignments of consumer receivables in order to lower the cost of credit to consumers. | UN | فمن أهداف مشروع الاتفاقية تيسير الاحالات الاجمالية لمستحقات المستهلكين من أجل تخفيض تكلفة الائتمان لهم. |
Now I have assignments I'm gonna give to each of you, along with our sleeper agent. | Open Subtitles | الآن لدي الاحالات أنا ستعمل على اعطاء كل واحد منكم ، جنبا إلى جنب مع شركائنا في الوكيل نائمة. |
Article 26. Agreements limiting subsequent assignments | UN | المادة ٦٢ - الاتفاقات التي تحد من الاحالات اللاحقة |
In response, it was observed that the content of notification in the context of subsequent assignments would need to be different. | UN | وردا على ذلك ، لوحظ أن محتوى الاشعار في سياق الاحالات اللاحقة ينبغي أن يكون مختلفا . |
Article 26. Agreements limiting subsequent assignments 47-51 15 | UN | المادة ٦٢ - الاتفاقات التي تحد من الاحالات اللاحقة |
“Notwithstanding that the invalidity of an assignment renders all subsequent assignments invalid, the debtor is entitled to discharge its obligation by paying in accordance with the payment instructions set forth in the first notification received by the debtor.” | UN | " على الرغم من أن بطلان صحة أي احالة يبطل صحة جميع الاحالات اللاحقة ، يحق للمدين أن يبرئ ذمته من المسؤولية بالسداد وفقا لتعليمات السداد الواردة في أول اشعار يتلقاه المدين . " |
It was also observed that such an approach would ensure that all possible combinations would be covered of single or multiple assignments of parts of or undivided interests in receivables, whether they involved lump-sum or periodic payments. | UN | ولوحظ أيضا أن من شأن هذا النهج أن يكفل تغطية التوليفات الممكنة من الاحالات الوحيدة أو المتعددة لأجزاء من المستحقات أو لمصالح غير مجزأة فيها، سواء أكانت تنطوي على مبلغ اجمالي أم على مدفوعات دورية. |
It was also stated that draft articles 9 and 18 respectively validated partial assignments and notifications of partial assignments, and that draft article 17 did nothing to invalidate such assignments or notifications. | UN | وأفيد أيضا بأن مشروع المادة 9 يؤكد صحة الاحالات الجزئية وأن مشروع المادة 18 لا يتضمن أي شيء يبطل صحة تلك الاحالات أو الاشعارات. |
To ensure the Court’s independence, the role of the Security Council should be limited to referrals in cases of aggression. | UN | ولضمان استقلال المحكمة ، ينبغي تحديد دور مجلس اﻷمن ليقتصر على الاحالات في حالات العدوان . |
Form of assignment 83 26 | UN | نفاذ مفعول الاحالات والاحالات الاجمالية واحالات المستحقات الآجلة والاحالات الجزئية |
Among other important matters, it addressed the connection between demographic dynamics and sustainability, thereby extending and reinforcing the earlier references in the World Population Plan of Action and the recommendations for its further implementation. | UN | ومن بين المسائل اﻷخرى ذات اﻷهمية، عالج المؤتمر العلاقة بين الديناميات الديموغرافية والقابلية للاستدامة ومن ثم وسع وعزز الاحالات السابقة في خطة العمل العالمية للسكان والتوصيات المقدمة لمواصلة تنفيذها. |
The text would not necessarily have to make reference to referral to the International Court of Justice. | UN | وقال ان النص ليس من الضروري أن يشير الى الاحالات الى محكمة العدل الدولية . |
If the Commission decides that the model provisions, upon adoption, should replace in whole or in part the legislative recommendations, those cross-references would be removed from the final text. | UN | وإذا قررت اللجنة لدى اعتماد الأحكام النموذجية أن تحلّ هذه الأحكام كليا أو جزئيا محلّ التوصيات التشريعية، أزيلت تلك الاحالات من النص النهائي. |