"الاحتفالي" - Translation from Arabic to English

    • commemorative
        
    • commemoration
        
    • festive
        
    • solemn
        
    • ceremonial
        
    • celebratory
        
    commemorative meeting for the sixtieth anniversary of United Nations peacekeeping UN الاجتماع الاحتفالي بالذكرى السنوية الستين لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    It is fitting that the Russian Federation is the principal sponsor of this commemorative draft resolution. UN ومن الملائم أن يكون الاتحاد الروسي هو المتبني الرئيسي لمشروع القرار الاحتفالي هذا.
    The participation of no fewer than 150 Heads of State or Government in the special commemorative meeting later this month is glowing testimony to our abiding faith in this world body. UN وإن اشتراك مئة وخمسين رئيس دولة أو حكومة على اﻷقل في الاجتماع الاحتفالي الخاص في وقت لاحق من هذا الشهر شاهد رائع على إيماننا الثابت بهذه الهيئة العالمية.
    Finally, let this day of commemoration reminds us that, by reason and conscience, we must not allow history to repeat itself in any form or manifestation. UN أخيرا، ليكن هذا اليوم الاحتفالي تذكرة لنا بأن علينا، بالعقل والضمير، ألا نسمح للتاريخ بأن يكرر نفسه بأي شكل أو مظهر.
    The festive atmosphere within these walls today should not hide the harsh reality of day-to-day life. UN وينبغي ألا يخفي المناخ الاحتفالي داخل جدران هذه القاعة الواقع القاسي للحياة اليومية.
    "When bumblebees in solemn flight Have passed beyond the sun" Sure likes his Emily Dickinson. Open Subtitles عندما يتعدى النحل في طيرانه الاحتفالي حدود الشمس
    - change of party conventions from ceremonial to electoral; UN تغير مؤتمرات الأحزاب من شكلها الاحتفالي الى الشكل الانتخابي؛
    Mindful that the original proposal for this commemorative day emanated from the Windhoek seminar on promoting an independent and pluralistic press, the information centre there, observed the event in an effective way. UN ووعيا منها بأن الاقتراح اﻷصلي لهذا اليوم الاحتفالي نبع من الحلقة الدراسية في وندهوك بشأن التشجيع على قيام صحافة مستقلة وتعددية، فإن مركز الاعلام هناك قام برصد الحدث بطريقة فعالة.
    In particular, we wish to note that the Preparatory Committee, under the dedicated and most professional leadership of its Chairman, Ambassador Butler of Australia, has produced a draft resolution regarding the special commemorative meeting, which will be the highlight of the anniversary events. UN ونود أن نذكر، بشكل خاص، أن اللجنة التحضيرية، تحت القيادة المتفانية المهنية لرئيسها، السفير بتلر ممثل استراليا، وضعت مشروع قرار يتعلق بالاجتماع الاحتفالي الخاص، الذي سيبرز أحداث الذكرى.
    This commemorative event and the side events that will take place today serve as powerful illustrations of successful networking among volunteers and national and international volunteer organizations. UN وهذا الحدث الاحتفالي والأنشطة الموازية التي ستجري اليوم تُشكِّل توضيحات جليِّة للتواصل الناجع بين المتطوعين والمنظمات التطوعية الوطنية والدولية.
    It is only fair, therefore, to recognize those contributions to peace, development and global well-being, as this important commemorative meeting is now doing. UN لذلك، فإن من الإنصاف تماما تقدير تلك المساهمات في السلام والتنمية والرفاه العالمي، كما يفعل هذا الاجتماع الاحتفالي الهامّ الآن.
    It therefore appealed to the political commitment of member States, calling on them to comply with their financial obligations in order to create the conditions for a successful commemorative meeting. UN ولذلك، دعت اللجنة الدول الأعضاء إلى أن تكون ملتزمة سياسيا حتى تفي بالتزاماتها المالية، من أجل تهيئة الظروف المواتية لنجاح هذا الاجتماع الاحتفالي.
    I am pleased to open this commemorative meeting of the General Assembly marking the peacekeeping work of the United Nations over the past 60 years. UN يسرني أن أفتتح الاجتماع الاحتفالي هذا الذي تعقده الجمعية العامة احتفاء بأعمال الأمم المتحدة في ميدان حفظ السلام أثناء الستين سنة الماضية.
    No resolution, decision or formal statement would be adopted as an outcome of the commemorative meeting, but a press communiqué on the proceedings could be widely circulated by the Department of Public Information of the Secretariat. UN ولن يصدر عن الاجتماع الاحتفالي أي قرار أو مقرر أو بيان رسمي، ولكن بوسع إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة أن تعمم على نطاق واسع بلاغا صحفيا عن وقائع الاجتماع. ــ ــ ــ ــ ــ
    In particular, UNICEF has very closely collaborated with the Committee and OHCHR in the organization of the tenth anniversary commemorative meeting of the Committee. A. Prevention and eradication of the UN وعلى وجه الخصوص، تعاونت اليونيسيف تعاونا لصيقا مع اللجنة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تنظيم الاجتماع الاحتفالي للجنة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة.
    " In closing, on behalf of the members of the Security Council, I would like to thank you once again for your invitation to your commemorative meeting today. UN " وفي الختام، أود، باسم أعضاء مجلس الأمن، أن أشكر لكم مرة أخرى دعوتكم إياي إلى اجتماعكم الاحتفالي اليوم.
    The Preparatory Committee expressed its continuing interest in that important aspect of the commemoration and requested that it be kept informed of further developments. UN وأعربت اللجنة التحضيرية عن اهتمامها المتواصل بذلك الجانب الاحتفالي المهم وطلبت إحاطتها علما بالتطورات اﻷخرى.
    35. The following summary describes the activities undertaken by centres during the week of the commemoration: UN 35 - ويتضمن الموجز التالي وصفاً للأنشطة التي اضطلعت بها المراكز خلال الأسبوع الاحتفالي:
    23. A special feature of the commemoration week for 2012 was the broadcast of several radio programmes on the slave trade. UN 23 - كانت إحدت السمات الخاصة للأسبوع الاحتفالي بهذه الذكرى لعام 2012 بث عدد من البرامج الإذاعية عن تجارة الرقيق.
    How fortunate that you've chosen such festive attire. Open Subtitles من حُسن الحظ أنّكَ اخترت هذا الزي الاحتفالي
    I'm so relieved I feel as festive as you look. Open Subtitles انا مرتاح للغاية حتي اني اشعر اني في نفس المزاج الاحتفالي الذي تبدين عليه
    At the special commemorative meeting for the fiftieth anniversary of the United Nations, there was a solemn reaffirmation of the need for the United Nations to implement significant changes to keep step with the new global realities. UN في الاجتماع الاحتفالي الخاص بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، كان هناك تأكيد رسمي مجدد على الحاجة إلى قيام اﻷمم المتحدة بإجراء تغييرات هامة لمواكبة الواقع العالمي الجديد.
    That was the ceremonial playbook for parades, mall openings, inaugurations, stuff like that. Open Subtitles كان ذلك كتاب الخدع الاحتفالي من أجل المسيرات وافتتاحات مراكز التسوق والتدشين ومثل تلك الأمور
    We thus close the celebratory part of our meeting. UN بهذا نكون قد اختتمنا الجزء الاحتفالي من جلستنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more