Israel must not be seen as compounding the difficulties of the Palestinians and those under Israeli occupation. | UN | فيتعين عليها ألا ترى على أنها تضاعف من مصاعب الفلسطينيين ومن يعيشون تحت الاحتلال الاسرائيلي. |
Thus, we continue to focus our attention on the plight of those Palestinians still living directly under Israeli occupation. | UN | ولهذا، نواصل تركيز اهتمامنا على محنة أولئك الفلسطينيين الذين ما زالوا يعيشون تحت نير الاحتلال الاسرائيلي المباشر. |
However, the Palestinian people continued to live under the Israeli occupation and its oppressive policies and practices. | UN | بيد أن الشعب الفلسطيني لا يزال يعيش تحت الاحتلال الاسرائيلي وسياساته وممارساته القمعية. |
The Israeli occupation forces have also arrested 500 Palestinians whom they took to Israel and nobody knows what has become of them. | UN | كما قامت قوات الاحتلال الاسرائيلي باعتقال 500 فلسطيني وجلبهم الى اسرائيل دون أن يعرف أحد عنهم شيئا. |
However, UNIDO was a technical organization and the reference to the Israeli occupation in the first preambular paragraph should be deleted. | UN | إلا أن اليونيدو منظمة تقنية وينبغي حذف الإشارة إلى الاحتلال الاسرائيلي الواردة في الفقرة الأولى من الديباجة. |
The effects of the present closure have been described as the most devastating since the beginning of the Israeli occupation in 1967. | UN | وقيل إن هذا اﻹغلاق كان أكثر عمليات اﻹغلاق ضررا منذ بداية الاحتلال الاسرائيلي في عام ١٩٦٧. |
We repeat that our people are entitled to resist Israeli occupation in the southern parts of our country and in the Bekaa-West region. | UN | ونؤكد مجددا على حق شعبنا في مقاومة الاحتلال الاسرائيلي في الجنوب والبقاع الغربي. |
None the less, my delegation is greatly concerned at the continued Israeli occupation of Palestinian and Arab lands. | UN | ومع ذلك، يشعر وفد بلدي بقلق كبير إزاء استمرار الاحتلال الاسرائيلي ﻷراض فلسطينية وعربية. |
On the other hand, parts of the territory of Lebanon are still under Israeli occupation. | UN | من جهة أخرى لا تزال أجزاء من أراضي لبنان تقع تحت وطأة الاحتلال الاسرائيلي. |
The Golan Heights and southern Lebanon continue to be under Israeli occupation. | UN | فما زالت مرتفعات الجولان وجنوب لبنان تحت الاحتلال الاسرائيلي. |
Furthermore, the European Union reiterates its well-known position that the Israeli occupation of the Syrian Golan and the extension of Israeli law, jurisdiction and administration to this territory are illegal. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد موقفه المعروف بأن الاحتلال الاسرائيلي للجولان السوري وبسط القانون الاسرائيلي والولاية القضائية واﻹدارة الاسرائيلية على هذا اﻹقليم غير مشروعين. |
It believed that the resistance of the Arab people living under Israeli occupation represented a legitimate struggle endorsed by international law and the Charter of the United Nations. | UN | وهي تعتبر أن مقاومة الشعب العربي الواقع تحت الاحتلال الاسرائيلي تمثل نضالا يقره القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة. |
The Israeli occupation of Arab lands is the ultimate incarnation of terror and its main cause in our region. | UN | إن الاحتلال الاسرائيلي لﻷرض العربية هو قمة اﻹرهاب ومصدره وسببه اﻷساسي في منطقتنا. |
By being there, Israel becomes exposed and vulnerable to all parties that oppose Israeli occupation. | UN | فإسرائيل، بوجودها هناك، تصبح مكشوفة ومعرضة لجميع اﻷطراف التي تعارض الاحتلال الاسرائيلي. |
However, in spite of these positive developments, the Israeli occupation of southern Lebanon, while wreaking havoc, continues to thwart and preclude Lebanon's complete recovery. | UN | بيد أنه بالرغم من هذه التطورات الايجابية فإن الاحتلال الاسرائيلي لجنوب لبنان، بينما يعيث فسادا، يستمر في احباط وتعطيل استرداد لبنان لكامل قوته. |
The daily violence in southern Lebanon is the result of the continued Israeli occupation, which is the root of all problems between the two countries. | UN | إن العنف اليومي في جنوب لبنان ناتج عن استمرار الاحتلال الاسرائيلي الذي هو أصل جميع المشاكل بين البلدين. |
This shameful episode of Israeli occupation in southern Lebanon must be concluded and the detainees allowed to return to their homes and loved ones. | UN | وإنهاء هذه الحلقة المخزية من مسلسل الاحتلال الاسرائيلي لجنوب لبنان وأن يسمح للمحتجزين بالعودة الى ديارهم وذويهم. |
So, is it really possible to stage such democratic elections under conditions of Israeli occupation and continuing siege? | UN | فهل يصبح في اﻹمكان إجراء انتخابات حرة ديمقراطية تحت ظل الاحتلال الاسرائيلي والحصار المستمر؟ |
My Government underlines the fact that its assistance to the Lebanese people, who are resisting the long-standing Israeli occupation, is of a humanitarian and moral nature. | UN | وتؤكد حكومتي على أن مساعدتها للشعب اللبناني الذي يقاوم الاحتلال الاسرائيلي القديم العهد إنما هي مساعدة إنسانية ومعنوية. |
Parts of the Lebanese territory are still under Israeli occupation. | UN | لا تزال أجـــزاء مــن أراضي لبنان الشقيق تقع تحت وطأة الاحتلال الاسرائيلي. |
The Israeli occupying authorities closed off the area, declaring it a military zone, and sent in bulldozers to start the work. | UN | وقامت سلطات الاحتلال الاسرائيلي بإغلاق المنطقة وإعلانها منطقة عسكرية، وأرسلت الجرافات إليها لبدء العمل. |