Earlier this month, we saw the successful conclusion of the Istanbul Conference, generously hosted by our brother country, Turkey. | UN | وفي وقت سابق من هذا الشهر، شهدنا الاختتام الناجح لمؤتمر اسطنبول الذي تكرم البلد الشقيق، تركيا، باستضافته. |
The successful conclusion of another long-running conflict owes much to the efforts of the United Nations and is worth highlighting. | UN | كما يعود الفضل إلى جهود اﻷمم المتحدة في الاختتام الناجح لصراع طويل آخر يستحق أن نسلط الضوء عليه. |
The successful conclusion of the development round of trade negotiations is vital to reviving the world economy. | UN | وهذا الاختتام الناجح لتلك الجولة الإنمائية للمفاوضات التجارية أمر حيوي من أجل إنعاش الاقتصاد العالمي. |
In conclusion, let me express our confidence in the successful conclusion of this important conference. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن ثقتي في الاختتام الناجح لهذا المؤتمر المهم. |
the successful completion of the Conference on the creation of the International Criminal Court is of historical importance. | UN | ينطوي الاختتام الناجح للمؤتمر المعني بإنشــاء المحكمة الجنائية الدولية على أهمية تاريخية. |
Instead, a successful conclusion of the Doha Round is one of the keys to prosperity, particularly for those of the global South. | UN | وعوضاً عن ذلك، فإن الاختتام الناجح لجولة الدوحة يمثل أحد المفاتيح المؤدية إلى تحقيق الازدهار، وخصوصاً، بالنسبة لبلدان الجنوب العالمي. |
A successful conclusion to the Doha Round was more urgently needed that ever. | UN | وأضاف قائلا إن الاختتام الناجح لجولة الدوحة أصبح أكثر إلحاحا من أي وقت مضى. |
Mexico also called for the successful conclusion of the longawaited protocol on access and benefit-sharing. | UN | كما تدعو المكسيك إلى الاختتام الناجح للبروتوكول المعني بالوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع الذي طال انتظاره. |
A successful conclusion of cooperation with the ICTY remains one of the utmost priorities of the Government of Serbia. | UN | وما زال الاختتام الناجح للتعاون مع المحكمة الدولية أحد الأولويات القصوى لحكومة صربيا. |
We also believe that successful conclusion of the Doha Round will foster development in Africa and, consequently, the growth of global trade. | UN | ونعتقد أيضا أن الاختتام الناجح لجولة الدوحة سوف يعزز التنمية في أفريقيا، ومن ثم يعضد نمو التجارة العالمية. |
A successful conclusion of the São Paulo Round of negotiations on the GSTP was important in this regard. | UN | وكان الاختتام الناجح لجولة مفاوضات ساو باولو بشأن النظام الشامل للأفضليات التجارية أمراً هاماً في هذا الصدد. |
Cyprus will work towards the successful conclusion of the Millennium Assembly. | UN | وسوف تعمل قبرص نحو الاختتام الناجح لجمعية اﻷلفية. |
A successful conclusion of the Ottawa Process would establish a new international norm prohibiting the use of APLs. | UN | فمن شأن الاختتام الناجح لعملية أوتاوا أن يضع قاعدة دولية جديدة تحظر استخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
With the successful conclusion of the Uruguay Round, requests for WTO technical assistance have increasingly focused on the implementation of the Uruguay Round Agreements. | UN | ومع الاختتام الناجح لجولة أوروغواي تركزت بشكل متزايد طلبات الحصول على مساعدة تقنية من المنظمة المشار إليها على تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي. |
We would also like to express our satisfaction with the successful conclusion of the Presidency of the Board of Governors by Chile, one of the MERCOSUR member and associated States. | UN | كما نود أن نعرب عن ارتياحنا إزاء الاختتام الناجح لرئاسة مجلس المحافظين التي تولتها شيلي وهي إحدى الدول الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية والدول المنتسبة إليها. |
We believe that those innovations contributed to the successful conclusion of the Meeting. | UN | ونرى أن تلك الابتكارات أسهمت في الاختتام الناجح للاجتماع. |
She stressed the need for mechanisms to overcome the obstacles to the successful conclusion of the Doha Round, which must become a genuine Development Round that would guarantee developing countries greater access to international markets. | UN | وشددت على ضرورة وجود آليات للتغلب على العقبات التي تعترض الاختتام الناجح لجولة الدوحة، إذ يجب أن تصبح تلك الجولة جولة إنمائية حقيقية تضمن للبلدان النامية إمكانية أكبر للوصول إلى الأسواق الدولية. |
The efforts described above will therefore continue beyond the successful conclusion of the three-year review. | UN | ومن ثم فإن الجهود التي ورد وصفها آنفا ستستمر إلى ما بعد الاختتام الناجح لاستعراض الثلاث سنوات. |
First, there is the successful conclusion of the transition process in the Democratic Republic of the Congo. | UN | أولا، هناك الاختتام الناجح للعملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
the successful completion of the peace negotiations will require the continued determination and commitment of both parties and the active support of the international community. | UN | ويتطلب الاختتام الناجح لمفاوضات السلام استمرار تصميم والتزام الطرفين، والدعم النشط من قبل المجتمع الدولي. |
10. Since climate change would affect all countries, it was vital for all to recognize the need for a successful outcome of the Copenhagen Conference, and support the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the Kyoto and Montreal Protocols. | UN | 10 - وأضاف قائلا إنه نظرا إلى أن تغير المناخ يؤثر في جميع البلدان فمن الضروري أن يعترف الجميع بالحاجة إلى الاختتام الناجح لمؤتمر كوبنهاغن وأن يدعموا اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكولي كيوتو ومونتريال. |
It was now crucial to sustain the momentum thus established and embark upon the next phase of work with the same spirit of cooperation and energy which had produced the successful outcome in Rome. | UN | ومن بالغ اﻷهمية اﻵن استمرار قوة الدفع الموجودة وبدء العمل في المرحلة التالية بنفس روح التعاون والطاقة التي أفضَت إلى الاختتام الناجح في روما. |