The consequences of such jurisdiction are not entirely clear. | UN | إن نتائج هذا الاختصاص القضائي ليست واضحة تماما. |
Experience has proved that a specialized jurisdiction with secret witnesses and hidden evidence is not an adequate measure for combating corruption. | UN | وقد أثبتت التجربة أن الاختصاص القضائي المتخصص مع وجود شهود سريين وأدلة مستترة لا يعتبر تدبيرا وافيا لمحاربة الفساد. |
Clause 16 of the bill gives New Zealand jurisdiction where an offender is in New Zealand and not extradited. | UN | ويخول البند 16 من مشروع القانون الاختصاص القضائي لنيوزيلندا عندما يكون الشخص في نيوزيلندا ولا يتم تسليمه. |
Such solutions also depended on the jurisdiction in which the case was instituted and the applicable law. | UN | وتتوقف هذه الحلول أيضاً على الاختصاص القضائي الذي ترفع فيه الدعوى وعلى القانون الواجب التطبيق. |
The jurisdictional competence of the military courts was restricted to crimes of a military nature. Ordinary crimes, human rights violations and crimes against humanity had to be tried by the civil courts. | UN | ولقد تم حصر الاختصاص القضائي للمحاكم العسكرية في الجرائم ذات الطابع العسكري، أما الجرائم العادية وانتهاكات حقوق الإنسان والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية يجب أن تتم محاكمتها في المحاكم المدنية. |
Extraterritorial jurisdiction will also be exercisable in circumstances where a request for extradition has been made and is refused. | UN | كذلك يجري ممارسة الاختصاص القضائي خارج أراضي الدولة في الأحوال التي يقدم فيها طلب بتسليم المجرمين ويُرفض. |
The broad jurisdiction of military courts and the proceedings of the Judiciary Council were a particular cause for concern. | UN | ويشكل اتساع نطاق الاختصاص القضائي للمحاكم العسكرية والإجراءات التي يتبعها مجلس القضاء مدعاة للقلق. |
The broad jurisdiction of military courts and the proceedings of the Judiciary Council were a particular cause for concern. | UN | ويشكل اتساع نطاق الاختصاص القضائي للمحاكم العسكرية والإجراءات التي يتبعها المجلس العدلي مدعاة للقلق. |
I would like to recall that the jurisdiction of the Tribunal is not limited to disputes arising out of the interpretation or application of the Convention. | UN | وأود أن أذكّر بأن الاختصاص القضائي للمحكمة ليس مقتصرا على المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية. |
Provisions conferring jurisdiction on the Tribunal are also being included in bilateral agreements related to law of the sea matters. | UN | إن الأحكام التي تمنح الاختصاص القضائي للمحكمة مشمولة أيضا بالاتفاقات الثنائية المتعلقة بمسائل قانون البحار. |
There will also be jurisdiction if the crimes are committed in the territories of States not parties to the Statute. | UN | ويقوم الاختصاص القضائي أيضا إذا ارتُكبت الجرائم في أقاليم دول غير أطراف في النظام الأساسي. |
The Working Group deems the confinement of military jurisdiction, which largely follows civilian criminal and criminal procedure rules, exclusively to conscripts, a good practice. | UN | ويرى الفريق العامل أن من الممارسة الجيدة قصر الاختصاص القضائي العسكري، الذي يتبع إلى حد كبير قواعد الإجراءات الجنائية والمدنية، على المجندين. |
Extension of jurisdiction to cases of torture | UN | امتداد الاختصاص القضائي في قضايا التعذيب |
Adoption may only take place with the authority of the court of voluntary jurisdiction, granted by a decree made on the application of a person of either sex. | UN | ولا يمكن القيام بالتبني إلا عن طريق تصريح من محكمة الاختصاص القضائي الطوعي بقرار معني بطلب شخص من أي من الجنسين. |
c. Issues of jurisdiction and conflicts of laws in Cyberspace | UN | ج - مسائل الاختصاص القضائي وتنازع القوانين في السيبرني |
The Convention clarifies that the law of the assignor’s jurisdiction would govern. | UN | وتوضح الاتفاقية أن قانون الاختصاص القضائي للمحيل هو الذي يحكم . |
A balance must be struck between the jurisdiction of the court and that of national justice systems. | UN | فيجب إقامة توازن ما بين الاختصاص القضائي للمحكمة وذلك الاختصاص لدى نظم العدالة الوطنية . |
Further, there is open competition for jurisdiction over the press from both the Revolutionary Courts and the Cleric's court. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة منافسة مفتوحة بين المحاكم الثورية والمحكمة الشرعية لتولي الاختصاص القضائي على الصحافة. |
This could be done either through extradition or expansion of jurisdiction through extraterritoriality. | UN | ويمكن أن يتم ذلك إما عن طريق تسليم المجرمين أو بمد نطاق الاختصاص القضائي الى خارج الحدود. |
The Federal court can only decide on jurisdictional errors of the RRT. | UN | ويمكن للمحكمة الاتحادية أن تبت فقط في أخطاء الاختصاص القضائي التي تقع فيها محكمة مراجعة أحكام اللجوء. |
The Office of the Prosecutor furthered the process of transferring cases of intermediate and lower rank accused under rule 11 bis and investigation files/dossiers to national jurisdictions. | UN | ووسّع مكتب المدعي العام نطاق عملية إحالة قضايا المتهمين من المستويين الأوسط والأدنى بموجب القاعدة 11 مكررا وملفات التحقيقات إلى جهات الاختصاص القضائي الوطنية. |
Other suggestions, however, had not been adopted in the belief that certain problems would be more effectively resolved by jurisprudence over time. | UN | ولم يتم اعتماد اقتراحات أخرى اعتقادا بأن بعض المشاكل سيتم حلها بطريقة أكثر فعالية من خلال الاختصاص القضائي بمرور الزمن. |
judicial and administrative competence over human rights issues | UN | الاختصاص القضائي والإداري على قضايا حقوق الإنسان |