"الارتفاع الحاد" - Translation from Arabic to English

    • sharp rise
        
    • soaring
        
    • surge
        
    • steep rise
        
    • spike
        
    • sharp increase
        
    • sharply rising
        
    • hikes
        
    • sharp increases
        
    • rise sharply
        
    • spiking
        
    • sharp appreciation
        
    • sharp rises
        
    • rising sharply
        
    • had risen sharply
        
    A number of other challenges had emerged, such as food security issues in the light of the recent sharp rise in food prices. UN وقد ظهر عدد من التحديات الأخرى، مثل قضايا الأمن الغذائي على ضوء الارتفاع الحاد الذي حدث مؤخراً في أسعار الأغذية.
    The phenomenon was attributable to a sharp rise in the crime rate, and especially the incidence of serious crimes. UN وترجع هذه الظاهرة إلى الارتفاع الحاد في معدل الجريمة، وبوجه خاص إلى وقوع جرائم جسيمة.
    As a net importer of food and fuel, Namibia has been hit hard by the soaring prices of commodities. UN إن ناميبيا بوصفها مستوردا صافيا للأغذية والوقود، تلقت ضربة قوية من الارتفاع الحاد في أسعار السلع الأساسية.
    It also examines the risk factors in the world economy, especially for developing countries, that could arise from the recent surge in oil prices and from the increasing global imbalances. UN ويبحث التقرير أيضاً عوامل الخطر التي يمكن أن تنشأ في الاقتصاد العالمي، وخاصة بالنسبة للبلدان النامية، عن الارتفاع الحاد في أسعار النفط مؤخراً وعن تزايد الاختلالات العالمية.
    The steep rise in global food and commodities prices adversely affects the efforts to achieve the MDGs. UN ويؤثر الارتفاع الحاد في الأسعار العالمية للغذاء والسلع الأساسية على الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The spike in energy and commodity prices has fuelled global inflation. UN كما غذى الارتفاع الحاد المفاجئ في أسعار الطاقة والسلع الأساسية عواملَ التضخم العالمي.
    The sharp increase in food prices threatens to become a grave crisis. UN ويهدد الارتفاع الحاد في أسعار الغذاء بالتحول إلى أزمة خطيرة للغاية.
    sharply rising food prices raised the issues of hunger and food insecurity during Accra and have since been a source of serious social and political unrest in a number of countries. UN وقد أثار الارتفاع الحاد في أسعار الأغذية مسألتي الجوع وانعدام الأمن الغذائي خلال مؤتمر أكرا وما زال يشكل منذئذ مصدر اضطراب اجتماعي وسياسي خطير في عدد من البلدان.
    The sharp rise in the price of oil and energy products was a matter of concern. UN وإن الارتفاع الحاد في سعر النفط ومنتجات الطاقة يثير القلق.
    The sharp rise in oil prices appears to have dampened global economic activity only moderately in the course of 2004. UN ويبدو أن الارتفاع الحاد في أسعار النفط لم يؤثر إلا بشكل متواضع في النشاط الاقتصادي العالمي في عام 2004.
    Upward pressure on the headline inflation rate came from the sharp rise in energy prices and increases in administered prices and indirect taxes. UN وحدثت ضغوط بارتفاع معدلات التضخم الأساسية نتيجة الارتفاع الحاد في أسعار الطاقة والزيادة في الأسعار المفروضة من الحكومات والضرائب غير المباشرة.
    The sharp rise in equity prices in 2003 appears to have been based on very favourable expectations about profits growth. UN ويبدو أن الارتفاع الحاد في أسعار الأسهم في عام 2003 قد استند إلى توقعات مواتية للغاية بشأن نمو الأرباح.
    The Secretariat should use its considerable experience to reverse the sharp rise in air-operation costs. UN ويجب أن تستخدم الأمانة العامة خبرتها الكبيرة لعكس اتجاه الارتفاع الحاد في تكاليف عمليات النقل الجوي.
    The Committee is deeply concerned at the sharp rise in the number of abandoned children whose parents' whereabouts are unknown. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء الارتفاع الحاد في عدد الأطفال المسيبين الذين لا يعرف أي شيء عن مكان وجود آبائهم.
    Bilateral and multilateral donors as well as international and regional financial institutions committed about $11 billion to assist Governments in implementing programmes to mitigate the impact of soaring food prices. UN وتعهد مقدمو المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية بتقديم نحو 11 بليون دولار لمساعدة الحكومات في تنفيذ برامج التخفيف من آثار الارتفاع الحاد لأسعار الأغذية.
    Challenges of soaring food prices and inflation for developing countries UN الصعوبات التي يطرحها الارتفاع الحاد في أسعار الأغذية والتضخم في البلدان النامية
    Meanwhile, the surge in some commodity food prices might well result in another global food crisis. UN وفي الوقت نفسه يحتمل بدرجة كبيرة أن يسفر الارتفاع الحاد في أسعار السلع الغذائية الأولية عن حدوث أزمة غذاء عالمية أخرى.
    Mr. Swing noted that one of the reasons for this steep rise would be the population decline in the world's industrialized countries, an expected drop of nearly 25 per cent by 2050. UN ولاحظ السيد سوينغ أن أحد أسباب هذا الارتفاع الحاد سيكمن في انخفاض عدد السكان في البلدان الصناعية في العالم، وهو انخفاض يُتوقع أن تناهز نسبته 25 في المائة بحلول عام 2050.
    He expressed his particular concern over the spike in poppy cultivation, as shown in the opium risk assessment, and the considerable increase in civilian casualties, especially among women and girls, in 2012. UN وأعرب عن قلق خاص إزاء الارتفاع الحاد في زراعة الخشخاش، على النحو المبين في تقييم مخاطر الأفيون، والزيادة الكبيرة في عدد الضحايا المدنيين، ولا سيما بين النساء والفتيات في عام 2012.
    As a result of the deep recession and high unemployment, nominal wages were not significantly adjusted to offset the sharp increase in prices. UN وكنتيجة للكساد الكبير ومعدل البطالة العالي، لم تشهد الأجور الاسمية أية تعديلات مؤثرة تخفف الارتفاع الحاد في الأسعار.
    sharply rising food prices raised the issues of hunger and food insecurity during UNCTAD XII and have since been a source of serious social and political unrest in a number of countries. UN فقد أثار الارتفاع الحاد في أسعار الأغذية مسألتي الجوع وانعدام الأمن الغذائي خلال الأونكتاد الثاني عشر وما زال يشكل منذئذ مصدر اضطراب اجتماعي وسياسي خطير في عدد من البلدان.
    36. National reactions to food price hikes vary. UN 36 - وتتفاوت ردود أفعال البلدان على الارتفاع الحاد في أسعار الأغذية.
    3. Although global food prices have declined after the sharp increases recorded in recent months and local harvests have generally been good, prices for key cereals throughout West Africa remain well above long-term averages. UN 3 - على الرغم من انخفاض أسعار الغذاء العالمية بعد الارتفاع الحاد المسجل في الأشهر الأخيرة، ومن كون المحاصيل المحلية جيدة عموما، تظل أسعار الحبوب الرئيسية في أنحاء غرب أفريقيا فوق مستوياتها المعهودة بدرجة كبيرة.
    The credit crunch that ensued made banks less willing to lend to each other and to consumers, drying up liquidity in the process, while risk perceptions started to rise sharply. UN وأزمة الائتمان الطاحنة التي نجمت عن ذلك جعلت البنوك أقل استعدادا للإقراض فيما بينها وللمستهلكين، وأدت هذه العملية إلى تجفيف السيولة، مع الارتفاع الحاد في تصورات المخاطر.
    This could be one reason why opium prices have only marginally increased, instead of spiking as in 2010. UN ويمكن أن يكون هذا هو أحد الأسباب التي جعلت أسعار الأفيون لا تزيد إلا زيادة طفيفة، بدلا من الارتفاع الحاد كما حدث في عام 2010.
    This was a lower rate than the year before and no doubt reflected the sharp appreciation of the euro, which dampened the export growth that had been the main driving force behind the economy's fledgling recovery. UN وكانت هذه النسبة أقل من النسبة المحققة العام الماضي، ولا شك أنها تعكس الارتفاع الحاد في قيمة اليورو، الذي عرقل نمو الصادرات التي كانت القوة الدافعة الأساسية وراء الانتعاش الوليد في الاقتصاد.
    This occurred when the world, particularly developing countries, was still reeling under the impacts of sharp rises in food and energy prices. UN وحدث ذلك عندما كان العالم، ولا سيما البلدان النامية، لا يزال يترنح تحت وقع الارتفاع الحاد في أسعار المواد الغذائية والطاقة.
    With unemployment rising sharply and financial de-leveraging continuing, the risk of the economy falling into a protracted deflation is still increasing. UN ومع الارتفاع الحاد في نسبة البطالة واستمرار وقف الاستثمار المالي، لا يزال خطر سقوط الاقتصاد في انكماش طويل الأمد يتعاظم.
    The global financial crisis began to unfold immediately after food and fuel prices had risen sharply. UN وقد بدأت الأزمة المالية العالمية تتداعى فورا بعد الارتفاع الحاد في أسعار الغذاء والوقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more