"الاستجابة العالمية" - Translation from Arabic to English

    • global response
        
    • global responses
        
    His tireless commitment contributed to the strong global response to AIDS and increased spending to combat the epidemic. UN لقد أسهم التزامه الذي لا يكل في الاستجابة العالمية القوية للإيدز وزيادة الإنفاق لمكافحة الوباء.
    The reports clearly highlight the centrality of international solidarity in the global response to winning the battle against the scourge. UN تشدد التقارير بوضوح على محورية التضامن الدولي في الاستجابة العالمية من أجل كسب المعركة ضد هذه الآفة.
    For that reason, human, technical and financial support is essential to ensuring an effective global response to these issues. UN ولهذا السبب، فإن توفير الدعم البشري والتقني والمالي أمر أساسي لكفالة فعالية الاستجابة العالمية لهذه المسائل.
    The global response to the Arab Spring and other peace movements across the Middle East has been remarkable for its inconsistency. UN وقد كانت الاستجابة العالمية للربيع العربي والحركات السلمية الأخرى في جميع أرجاء الشرق الأوسط رائعة في اتساقها.
    We are convinced that an adequate global response to climate change must remain at the top of the global agenda. UN ونحن مقتنعون بأن الاستجابة العالمية المناسبة إزاء تغير المناخ يجب أن تبقى على رأس جدول الأعمال العالمي.
    Sierra Leone is aware that prevention is the cornerstone of the global response to NCDs. UN تدرك سيراليون أن الوقاية هي حجر الزاوية في الاستجابة العالمية للأمراض غير المعدية.
    A comprehensive global response to climate change demanded intensified engagement in adaptation and mitigation measures, with substantial investment of resources. UN وتتطلب الاستجابة العالمية الشاملة لتغير المناخ تكثيف المشاركة في تدابير للتكيف والتخفيف، مع استثمار قدر كبير من الموارد.
    Some aspects of the global response to AIDS are of special concern. UN وتبعث بعض جوانب الاستجابة العالمية للإيدز على قلق خاص.
    In the Norwegian Government's efforts to respond to HIV/AIDS internationally, the gender focus is essential, as mother-to-child transmission prevention is an area that was lagging behind in the global response. UN إن الجهود التي تبذلها الحكومة النرويجية للاستجابة للإيدز على الصعيد الدولي والتركيز الجنساني الجوهري، أي منع الانتقال من الأم إلى الطفل، هو مجال كان متخلفا من حيث الاستجابة العالمية.
    National Red Cross and Red Crescent societies are already part of the increasing global response. UN إن الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر تشارك بالفعل في زيادة الاستجابة العالمية.
    The global response to AIDS is therefore an essential part of our efforts to meet women's health needs. UN إن الاستجابة العالمية للإيدز، إذن، جزء أساسي في جهودنا لتلبية احتياجات النساء من حيث الصحة.
    Another issue central to longer term goals was an effective global response to climate change. UN وتمثل الاستجابة العالمية إزاء تغير المناخ مسألة أخرى ذات أهمية كبرى لﻷهداف على المدى البعيد.
    The global response to climate change has been impressive but is still in its infancy. UN فقد كانت الاستجابة العالمية لتغير المناخ مدهشة ولكنها لا تزال في بدايتها.
    The United Nations has to play a leading role in the global response to climate change. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تقوم بدور طليعي في الاستجابة العالمية لتغير المناخ.
    Spain, like the other members of the European Union, will be involved to the utmost in that global response. UN وإسبانيا، شأنها شأن الأعضاء الآخرين في الاتحاد الأوروبي، ستشارك بأقصى جهدها في تلك الاستجابة العالمية.
    This special session is a valuable opportunity to relaunch and energize the global response to HIV/AIDS. UN هذه الدورة الاستثنائية فرصة قيمة لإعادة إطلاق وتنشيط الاستجابة العالمية لفيروس الإيدز.
    Since the adoption of that resolution, the Government of the Gambia has been fully engaged in the comprehensive global response to contain the pandemic. UN ومنذ اتخاذ ذلك القرار، ما برحت حكومة غامبيا تشارك مشاركة تامة في الاستجابة العالمية الشاملة الرامية إلى احتواء الوباء.
    But the UN Framework Convention is the forum in which a truly global response is being formulated. UN ولكن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية هي المنتدى الذي تتبلور فيه الاستجابة العالمية حقاً.
    But the UN Framework Convention is the forum in which a truly global response is being formulated. UN ولكن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية هي المنتدى الذي تتبلور فيه الاستجابة العالمية حقاً.
    Several features of the mercury problem suggest that particular attention should be paid to the question of compliance in formulating a global response. UN ويوحي العديد من السمات في مشكلة الزئبق بضرورة إيلاء اهتمام خاص لمسألة الامتثال في صياغة الاستجابة العالمية.
    How do you perceive global responses to natural disasters within the framework of international law? UN كيف تنظرون إلى الاستجابة العالمية للكوارث الطبيعية في سياق القانون الدولي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more