"الاستحقاقات الأسرية" - Translation from Arabic to English

    • family benefits
        
    • family allowances
        
    • family entitlements
        
    Daily maternity benefits are covered under the family benefits system. UN أما التعويضات اليومية للأمومة فتُدفع في إطار الاستحقاقات الأسرية.
    The state pays family benefits to all the children until 16 years of age. UN وتدفع الدولة الاستحقاقات الأسرية لجميع الأطفال حتى سن السادسة عشرة.
    family benefits in Bahrain are granted by numerous agencies and governed by different laws. UN تقدم الاستحقاقات الأسرية في مملكة البحرين من خلال جهات متعددة وتحكمها تشريعات مختلفة.
    The system of family benefits was in the process of being reviewed by a tripartite commission. UN ونظام الاستحقاقات الأسرية يتعرض حاليا للدراسة من قبل لجنة ثلاثية.
    family benefits are financed out of the State budget. UN وتمول الاستحقاقات الأسرية من ميزانية الدولة.
    family benefits are regulated by the family benefits Act. UN أما الاستحقاقات الأسرية، فينظمها قانون الاستحقاقات الأسرية.
    Table 13.1 The size of family benefits in Estonian kroons (EEK) UN حجم الاستحقاقات الأسرية بالكرون الإستوني
    It is left to the husband and the wife themselves to decide who will be entitled to the family benefits. UN ويترك للزوج أو الزوجة أن يقررا بمعرفتهما من الذي يحق له الحصول على الاستحقاقات الأسرية.
    In Kazakhstan, family benefits are paid in the form of targeted social assistance, childbirth allowance, special State allowances and housing allowances. UN تُدفع الاستحقاقات الأسرية في كازاخستان في شكل مساعدة اجتماعية هادفة، وعلاوة ولادة، وعلاوات خاصة من الدولة، وعلاوات سكن.
    Payment of family benefits is usually made in cash, paid directly to the Head of Household. UN وتدفع الاستحقاقات الأسرية في العادة نقداً لرب الأسرة المعيشية مباشرة.
    Women's access to family benefits according to their marital status: UN حصول المرأة على الاستحقاقات الأسرية وفقاً لحالتهن الاجتماعية:
    With regards to hybrid schemes, the family benefits which fall within this category are: children's allowance, disabled child allowance, and family bonus. UN فيما يتعلق بالمشروعات المختلطة، تشمل الاستحقاقات الأسرية التي تندرج في إطار تلك الفئة ما يلي:
    family benefits are paid directly to the family unit. UN وتدفع الاستحقاقات الأسرية مباشرة للأسرة.
    :: Reference was made previously to family benefits in the Kingdom of Bahrain that are provided through several bodies and governed by various pieces of legislation. UN :: سبق الإشارة إلى أن الاستحقاقات الأسرية في مملكة البحرين تقدم من خلال جهات متعددة وتحكمها تشريعات مختلفة.
    Daily maternity benefits are paid as part of family benefits, however. UN أما التعويضات اليومية للأمومة فتُدفع في إطار الاستحقاقات الأسرية.
    Pregnancy- and childbirth-related medical benefits and cash benefits form part of family benefits. UN وتقدم المساعدة الطبية المتعلقة بالحمل والولادة وكذلك الإعانات النقدية في إطار الاستحقاقات الأسرية.
    family benefits include daily maternity benefit, prenatal allowances, the newborn child allowance, family allowances and assistance to mothers and infants in the form of cash benefits. UN وتشمل الاستحقاقات الأسرية التعويضات اليومية للأمومة، وبدلات ما قبل الولادة، ومنحة الولادة، والإعانات العائلية، والمساعدة التي تقدم للأمهات والرضع في شكل إعانات نقدية.
    family benefits comprise prenatal allowances, the new child allowance, family allowances and assistance to mothers and infants in the form of cash benefits. UN وتشمل الاستحقاقات الأسرية بدلات ما قبل الولادة، ومنحة الولادة، والإعانات العائلية، وكذلك المساعدة التي تقدم للأمهات والرضع في شكل إعانات نقدية.
    Moreover, public spending on family benefits and the duration of paid child-related leave for mothers is associated with an increase in the total fertility rate. UN وعلاوة على ذلك، فإن الزيادة في إجمالي معدل الخصوبة تُعزى في جانب كبير منها إلى الإنفاق العام على الاستحقاقات الأسرية ومدة الإجازة المدفوعة الأجر للأمهات والمتصلة بالطفل.
    The introduction of economic reform had brought an increase in family allowances. UN كما أن تطبيق اﻹصلاح الاقتصادي جلب معه زيادة في قيمة الاستحقاقات اﻷسرية.
    The private sector's practices will continue to be monitored to counter any entrenched discrimination against women that denies them their family entitlements. 13.b. UN § استمرار متابعة ممارسات القطاع الخاص والتصدي لكل ما يكرس التمييز ضد المرأة - في حالة وجوده - ويحرمها الحق في الاستحقاقات الأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more