"الاستخدام الأمثل للموارد" - Translation from Arabic to English

    • optimal use of resources
        
    • optimum use of resources
        
    • optimal utilization of resources
        
    • optimize the use of resources
        
    • optimum use of the resources
        
    • optimum utilization of resources
        
    • optimize resources
        
    • resource optimization
        
    • optimal utilization of the resources
        
    • optimizing the use of resources
        
    • most effective use of resources
        
    • the optimum use
        
    • resources optimally
        
    In addition, more coherent policies were needed in order to achieve optimal use of resources and the greatest impact. UN وأضاف أن هناك حاجة أيضا إلى اتباع سياسات أكثر تماسكا من أجل الوصول إلى الاستخدام الأمثل للموارد وتحقيق أكبر أثر ممكن.
    In that context, policy and operational coordination were important to ensure the optimal use of resources. UN وفي هذا السياق، يكتسي التنسيق على مستويي السياسات العامة والتنفيذ أهمية لضمان الاستخدام الأمثل للموارد.
    This performance can be explained by the optimum use of resources based on an increased judicial workload. UN ويمكن أن يعزى هذا الأداء إلى الاستخدام الأمثل للموارد استناداً إلى زيادة عبء العمل القضائي.
    (iii) optimal utilization of resources in accordance with priorities UN ' 3` الاستخدام الأمثل للموارد وفقا للأولويات
    His Government was doing its utmost to optimize the use of resources in its budget and expected the United Nations to do the same. UN وأشار إلى أن حكومته تبذل قصارى جهدها من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد في ميزانيتها وتتوقع من الأمم المتحدة أن تحذو حذوها.
    In that context, policy and operational coordination were important to ensure the optimal use of resources. UN وفي هذا السياق، يكتسي التنسيق على مستويي السياسات العامة والتنفيذ أهمية لضمان الاستخدام الأمثل للموارد.
    ICT investments will focus on standardized and centralized products and services in order to realize benefits in these core services and to dedicate optimal use of resources to meeting the needs of the Organization. UN وستركز الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المنتجات والخدمات الموحدة والمركزية من أجل تحقيق فوائد في هذه الخدمات الأساسية وتكريس الاستخدام الأمثل للموارد لتلبية احتياجات المنظمة.
    The Committee also expects that the transformation will lead to a higher quality of service, streamlined business processes and improved working methods and result in the optimal use of resources and the realization of efficiency gains. UN وتتوقع اللجنة أيضا أن يؤدي التحوّل إلى الارتقاء بجودة الخدمات المقدمة وتبسيط أساليب تسيير الأعمال وتحسين طرائق العمل، وأن يسفر أيضا عن الاستخدام الأمثل للموارد وتحقيق مكاسب الكفاءة.
    That would assist Member States in making optimal use of resources in preparing and responding to emergencies, as well as in supporting the resilience of societies in post-emergency situations. UN فمن شأن ذلك أن يساعد الدول الأعضاء على الاستخدام الأمثل للموارد في الاستعداد لحالات الطوارئ والاستجابة لها، فضلا عن المساعدة على دعم استعادة المجتمعات لوضعها الطبيعي بعد حالات الطوارئ.
    The Secretary-General's proposals also respond to the calls by the General Assembly for the intensification of inter-mission cooperation and the development of a regional approach to the provision of services, where feasible, and with the optimal use of resources. UN كما تستجيب مقترحات الأمين العام لدعوات الجمعية العامة إلى تكثيف التعاون فيما بين البعثات ووضع نهج إقليمي لتقديم الخدمات، حيثما كان ذلك مجديا، مع الاستخدام الأمثل للموارد.
    17A.37 The Office of the Executive Secretary provides overall strategic direction and leadership for the efficient management and effective implementation of the ECA programme of work while ensuring the optimal use of resources. UN 17 ألف-37 ويوفّر مكتب الأمين التنفيذي التوجيه الاستراتيجي والقيادة عموما لإدارة برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بكفاءة وتنفيذه بفعالية مع كفالة الاستخدام الأمثل للموارد.
    This performance can be explained by the optimum use of resources based on an increased judicial workload. UN ويمكن تفسير هذا الأداء من خلال الاستخدام الأمثل للموارد على أساس عبء العمل القضائي المتزايد.
    It is essential to show how burden-sharing in respect of the cost of activities and services contributes to the implementation of mandates and the optimum use of resources. UN ومن الضروري للغاية تبيان كيف يسهم تقاسم الأعباء المتعلقة بتكملة الأنشطة والخدمات في تنفيذ الولايات وفي تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد.
    Ensure optimum use of resources Control fragmentation UN كفالة الاستخدام الأمثل للموارد
    Efficient fuel management is therefore an important element in ensuring optimal utilization of resources. UN ولذلك، فإن تحقيق الكفاءة في إدارة الوقود عنصر هام لضمان الاستخدام الأمثل للموارد.
    Joint actions are planned with a view to developing a consistent approach and messages towards affected countries and to optimize the use of resources. UN ومن المقرر اتخاذ إجراءات مشتركة بغية توخي الاتساق في النهج والخطاب المعتمدين حيال البلدان المتأثرة وبغية تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد.
    At the organizational level, it is seeking to make optimum use of the resources placed at its disposal and to implement its work programme in accordance with exacting standards of efficiency and effectiveness. UN وعلى المستوى التنظيمي، تسعى اللجنة إلى تحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد الموضوعة تحت تصرفها وإلى تنفيذ برنامج عملها وفقا لمعايير صارمة من حيث الكفاءة والفعالية.
    The proposed redeployments are the result of the continuous rationalization of the work processes in the Office of Legal Affairs, with a view to ensuring the optimum utilization of resources. UN وتشكل مقترحات النقل ثمرة لعمليات الترشيد المتواصل لأساليب عمل مكتب الشؤون القانونية بهدف كفالة الاستخدام الأمثل للموارد.
    Value continued to be put on the potential roles to be played by diverse stakeholders, including the private sector, civil society, academic institutions and international development partners. States called for innovations to strengthen collaboration with beneficiaries, optimize resources and improve efficiency and effectiveness. UN وواصلت الدول الـتأكيد على أهمية الأدوار المحتملة لمختلف الأطراف المعنية، ومنها القطاع الخاص والمجتمع المدني، والمؤسسات الأكاديمية، والشركاء الإنمائيون الدوليون، ودعت إلى ضرورة أن تعزز الابتكارات التعاون مع المستفيدين وتحقق الاستخدام الأمثل للموارد وتحسّن النجاعة والفعالية.
    Lack of dedicated funding is seen as contributing to the continued capacity gap and preventing resource optimization. UN وينظر إلى عدم وجود تمويل مخصص كعامل مساهم في استمرار الفجوة في مجال القدرات، ويحول دون الاستخدام الأمثل للموارد.
    It also recommends that the Secretary-General be requested to keep the requirements for contractors under review and to make any adjustments, as required, to ensure optimal utilization of the resources provided. UN وتوصي أيضا بأن يُطلب إلى الأمين العام إبقاء الاحتياجات المتعلقة بالمتعاقدين قيد الاستعراض وإدخال أي تعديلات، حسب الاقتضاء، لكفالة الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة.
    Redeployment activities are fully coherent with the ISAF campaign plan, thereby optimizing the use of resources, facilities, movement infrastructure and lines of communication. UN وتتسق أنشطة إعادة النشر تماما مع خطة حملة القوة الدولية، وتؤدي، من ثم، إلى تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد والمرافق والبنية التحتية للحركة وخطوط المواصلات.
    been conducted within the Department, and all training courses, workshops and seminars are being closely coordinated among the different elements of the Department to ensure the most effective use of resources. UN إضافة إلى ذلك، تتعاون مختلف العناصر التابعة للإدارة فيما بينها تعاونا وثيقا من أجل تنسيق جميع الدورات التدريبية وحلقات العمل والحلقات الدراسية سعيا إلى ضمان الاستخدام الأمثل للموارد.
    10. Recognizes the importance of carrying out an effective outreach programme in the overall mandate of the Tribunal and its completion strategy, and requests the Tribunal, in accordance with its mandate, to develop and implement outreach programmes that are proactive, utilizing available resources optimally, and that contribute to the reconciliation process by effectively developing an increased understanding of its work among Rwandans; UN 10 - تسلم بأهمية تنفيذ برنامج فعال للاتصال يشمل عموما ولاية المحكمة واستراتيجيتها للإنجاز، وتطلب إلى المحكمة أن تقوم، وفقا لولايتها بإعداد وتنفيذ برامج للاتصال ترتكز على روح المبادرة تكفل الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة، وتسهم في عملية المصالحة عن طريق العمل الفعال من أجل تحسين فهم الروانديين للعمل الذي تضطلع به؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more