"الاستخدام العشوائي" - Translation from Arabic to English

    • indiscriminate use
        
    • indiscriminate employment
        
    • random use
        
    • the indiscriminate
        
    We fully share the view that the indiscriminate use of anti-personnel land-mines causes great humanitarian and economic problems. UN إننا نشاطر بالكامل الرأي بأن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يسبب مشاكل إنسانية واقتصادية كبيرة.
    Romania is deeply concerned about the worsening of the humanitarian crisis provoked by the indiscriminate use of anti—personnel landmines. UN إن رومانيا تشعر ببالغ القلق إزاء تفاقم اﻷزمة اﻹنسانية الناتجة عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The indiscriminate use of military power against civilians and civilian targets has resulted in serious war crimes. UN وقد أدى الاستخدام العشوائي للقوة العسكرية ضد المدنيين والأهداف المدنية إلى ارتكاب جرائم حرب جسيمة.
    The indiscriminate use of conventional weapons has been widely recognized as a threat to the rule of law and social peace. UN إن الاستخدام العشوائي للأسلحة التقليدية سبق الاعتراف على نطاق واسع بأنه تهديد لسيادة القانون والسلام الاجتماعي.
    Similarly, we condemn indiscriminate use of banned weapons with impunity while the Security Council does nothing to punish the culprits. UN كما نُدين الاستخدام العشوائي للأسلحة المحظورة مع الإفلات من العقاب، بينما لا يفعل مجلس الأمن أي شيء لمعاقبة المجرمين.
    Our concern over the indiscriminate use of certain types of conventional weapons has led some member States to become parties to the Convention on Certain Conventional Weapons and their Protocols. UN وقد دفع الشاغل الذي نشعر به إزاء الاستخدام العشوائي لأنواع معينة من الأسلحة التقليدية ببعض الدول الأعضاء إلى أن تصبح أطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولاتها.
    The people of Cuba have been victimized for almost half a century because of the indiscriminate use of weapons by terrorist individuals and organizations. UN لقد وقع شعب كوبا ضحية لنصف قرن تقريبا بسبب الاستخدام العشوائي للأسلحة من جانب الأفراد والمنظمات الإرهابية.
    However, some speakers cautioned against making indiscriminate use of the elements and output of other mechanisms. UN غير أن بعض المتكلمين حذروا من الاستخدام العشوائي لعناصر الآليات الأخرى ونواتجها.
    It saddens us to learn that many victims of the indiscriminate use of small arms and light weapons are the non-combatants. UN ومن المحزن أن نعلم أن عددا كبيرا من ضحايا هذا الاستخدام العشوائي للأسلحة الصغيرة يقع بين غير المقاتلين.
    Ultimately, the indiscriminate use of small arms and light weapons has a negative impact on the economy of affected countries. UN وأخيرا، فإن الاستخدام العشوائي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة له أثر سلبي على اقتصاد البلدان المتضررة.
    What is actually causing death and injury to innocent children, women and men is the indiscriminate use of the anti-personnel landmines. UN إن ما يسبب فعلا موت وإصابة اﻷطفــال والنســاء والرجال اﻷبرياء هو الاستخدام العشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Transfers and exports of anti-personnel landmines also contribute to their proliferation, thereby increasing the chances of their indiscriminate use. UN كما أن نقل وتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفــراد يسهم في انتشارها، ويزيد بالتالي من فرص الاستخدام العشوائي.
    Viet Nam shares the grave concern about the consequences of the indiscriminate use of landmines. UN وفييت نام، مثلها مثل غيرها، تقلقها عواقب الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية.
    Thus we support a strict prohibition on indiscriminate use of these types of weapons and a moratorium on their export. UN ولهذا نؤيد فرض حظر صارم على الاستخدام العشوائي لهذه اﻷنماط من اﻷسلحة، ووقف تصديرها.
    Their indiscriminate use against civilians in particular has been cause for serious humanitarian concern. UN إن الاستخدام العشوائي لهذه اﻷسلحة ضد المدنيين بوجه خاص ما برح موضع قلق إنساني خطير.
    Concerned at the extent of disabilities caused by the indiscriminate use of anti-personnel mines, particularly among civilian populations, UN وإذ يقلقها مدى حالات العجز التي يسببها الاستخدام العشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد، ولا سيما بين السكان المدنيين،
    The humanitarian catastrophe caused by the indiscriminate use of anti—personnel landmines calls for urgent international action. UN إن الكارثة اﻹنسانية التي يسببها الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد تتطلب إجراءً دولياً عاجلاً.
    Personally I would prefer to note that the question of mines certainly does have a humanitarian aspect: combating the indiscriminate use of mines. UN وأفضل من جانبي أن أشير إلى أن مسألة اﻷلغام تتضمن بالتأكيد شقاً إنسانياً، ألا وهو مكافحة الاستخدام العشوائي لﻷلغام.
    Concerned at the extent of disabilities caused by the indiscriminate use of antipersonnel mines, particularly among civilian populations, UN وإذ يقلقها مدى حالات العجز التي يسببها الاستخدام العشوائي للألغام المضادة للأفراد، ولا سيما بين السكان المدنيين،
    The indiscriminate use of landmines by both parties to the conflict is widespread. UN وينتشر الاستخدام العشوائي للألغام الأرضية من كلا الطرفين.
    (ii) Paragraph 3: All parties immediately cease attacks against civilians and indiscriminate employment of weapons in populated areas. UN ' 2` الفقرة 3: على جميع الأطراف الكف فورا عن الهجمات التي تشنها ضد المدنيين، فضلا عن الاستخدام العشوائي للأسلحة في المناطق المأهولة بالسكان.
    Awareness-raising on the dangers of random use of pesticides in agriculture, particularly for girls UN توعية بمخاطر الاستخدام العشوائي للمبيدات في الزراعة خاصة مع الإناث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more