Further questions were raised on the future treatment of offices with programme levels that could not sustain full cost recovery. | UN | وأثيرت تساؤلات أخرى بشأن التعامل مع المكاتب التي لا يمكن لمستويات البرامج بها أن تتحمل الاسترداد الكامل للتكاليف. |
In general, the principle of full cost recovery should apply to all funding to funds and programmes. | UN | وبصفة عامة، ينبغي أن ينطبق مبدأ الاسترداد الكامل للتكاليف على جميع أشكال تمويل الصناديق والبرامج. |
Over the longer term, the United Nations should consider taking advantage of its global nature to analyse past recovery operations. | UN | وعلى المدى الأطول، ينبغي للأمم المتحدة أن تنظر في الاستفادة من طابعها العالمي في تحليل عمليات الاسترداد الماضية. |
States should not establish any preconditions for filing a restitution claim. | UN | وينبغي للدول ألاّ تفرض أي شروط مسبقة لتقديم مطالبات الاسترداد. |
This principle must apply also to measures of restitution relating to expropriation. | UN | ويجب أن ينطبق هذا المبدأ أيضاً على تدابير الاسترداد المتعلقة بنزع الملكية. |
The process of recovery is ongoing and may extend over several years. | UN | وما زالت عملية الاسترداد جارية وقد تمتد على مدى عدة سنوات. |
Variable indirect costs are the subject of the recovery policy as they cannot be traced to specific programmes. | UN | والتكاليف غير المباشرة المتغيرة هي موضوع سياسة الاسترداد إذ لا يمكن أن تعزى إلى برامج محددة. |
The recovery rate for Khan Foundation has been above 95 per cent, one of the highest recovery rates in the country. | UN | ويبلغ معدل استرداد مؤسسة خان للقروض التي تقدمها أكثر من 95 في المائة، مما يشكل أحد أعلى معدلات الاسترداد في البلد. |
Many urged the organization to exercise restraint in granting waivers of the uniform recovery rate under the policy, recommending that such waivers be granted only in exceptional cases, of which the Board should be informed. | UN | وحث العديد من الوفود المنظمة على ممارسة الانضباط في منح الإعفاءات من تطبيق معدل الاسترداد الموحد بموجب السياسة، وأوصى بألا تمنح هذه الإعفاءات إلا في الحالات الاستثنائية التي يجب اطلاع المجلس عليها. |
Another asked which exceptions UNICEF had granted to the recovery rate of 7 per cent. | UN | وسأل متكلم آخر عن الاستثناءات التي منحتها اليونيسيف لمعدل الاسترداد الذي يعادل 7 في المائة. |
He emphasized that any funds recovered in excess of the standard recovery rates are ploughed back into regular resources for programme use. | UN | وشدد على أن أي أموال مستردة تتجاوز معدلات الاسترداد القياسية ستعاد إلى الموارد العادية لاستخدامها في البرامج. |
Another asked which exceptions UNICEF had granted to the recovery rate of 7 per cent. | UN | وسأل متكلم آخر عن الاستثناءات التي منحتها اليونيسيف لمعدل الاسترداد الذي يعادل 7 في المائة. |
He emphasized that any funds recovered in excess of the standard recovery rates are ploughed back into regular resources for programme use. | UN | وشدد على أن أي أموال مستردة تتجاوز معدلات الاسترداد القياسية ستعاد إلى الموارد العادية لاستخدامها في البرامج. |
The right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms | UN | الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
The right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms | UN | الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
The right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms | UN | الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
Only when this is for factual reasons not possible, the right to restitution should be substituted by the right to just, fair and prompt compensation. | UN | ولا تجوز الاستعاضة عن الحق في الاسترداد بالحق في التعويض العادل والمنصف والفوري إلا إذا تعذر ذلك لأسباب واقعية. |
Right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms | UN | الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
payback periods for such substitutions have been demonstrated to be very short. | UN | ودلت التجربة على أن فترات الاسترداد لعمليات الاستعاضة هذه قصيرة جدا. |
Methods of reimbursement, where practical, are being evaluated. | UN | وجرى تقييم أساليب الاسترداد حيثما كان ذلك عمليا. |
If the extradition is not approved, a criminal trial shall be conducted. | UN | وفي حال عدم الموافقة على طلب الاسترداد يُحاكم مرتكب الجريمة محاكمة جنائية. |
In 2011 and 2012, a particular focus of the work has been on so-called take-back schemes to facilitate the recovery of used devices for recycling and proper disposal and on publicprivate sector cooperation. | UN | وفي عامي 2011 و2012، تركز العمل بشكلٍ خاص على ما يسمى بمخططات الاسترداد لتيسير استخلاص الأجهزة المستخدمة لإعادة تدويرها و التخلص منها بصورةٍ صحيحة، وبشأن التعاون بين القطاعين العام والخاص. |
UNDP reimbursable Loan Agreement for Individual Consultants | UN | اتفاق البرنامج الإنمائي بشأن القرض على أساس الاسترداد لفائدة الخبراء الاستشاريين |
Consequently, they could work easily with the lower 7 per cent PSC rate. | UN | ونتيجة لذلك، يمكنها أن تطبق بسهولة نسبة الاسترداد الأدنى التي تعادل 7 في المائة. |
R2 Solvent reclamation/regeneration | UN | R2 المذيبات المستخدمة في الاستخلاص/الاسترداد |
Because of redemption rights, the assets of shareholders are very liquid. | UN | وبسبب حقوق الاسترداد هذه، فإن أصول حملة اﻷسهم تتسم بسيولة كبيرة. |
Costs of recapture are highly situation-dependent, but may typically add 50-100% to the cost of fumigation. | UN | وتعتمد تكاليف الاسترداد بقدر كبير على الحالات، لكنّها قد تزيد في الأغلب من تكلفة التطهير بنسبة 50 إلى 100 في المائة. |
TJV's claim for restoration costs are detailed in table 53, infra. | UN | 565- يتضمن الجدول 53 الوارد أدناه تفاصيل مطالبة المشروع التركي المشترك لتكاليف الاسترداد. |
Judgements handed down by the tribunal would have the authority of res judicata and could serve as a basis for proceedings to recover the monies involved or for criminal proceedings before national courts. | UN | وستتمتع اﻷحكام الصادرة عن المحكمة بحجية الشيء المقضي به ويمكن أن تشكل قاعدة لدعاوى الاسترداد أو الدعاوى الجنائية أمام المحاكم الوطنية. |
The model treaty further defines that requests for recovery and return should be made through diplomatic channels. | UN | وتوضّح المعاهدة النموذجية أيضا أنه ينبغي تقديم طلبات الاسترداد والإعادة عن طريق القنوات الدبلوماسية. |