"الاستشرافي" - Translation from Arabic to English

    • forward-looking
        
    • its forward
        
    • forward-thinking
        
    This was an unprecedented step, and we fully support the Secretary-General's suggestions that were formulated in his forward-looking summary. UN ولقد كانت هذه خطوة لم يسبق لها مثيل ونؤيد تماما مقترحات الأمين العام التي صيغت في موجزه الاستشرافي.
    Its recommendations were forward-looking and addressed to all. UN وتوصياته تتسم بطابعها الاستشرافي وتخاطب كافة الأطراف.
    The forward-looking approach is an important element of the future role of the Treaty and of strengthening peace and stability in the region. UN ويشكل النهج الاستشرافي المتخذ عنصرا هاما لدور المعاهدة في المستقبل ولتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    The United Kingdom's forward-looking approach to addressing the challenges of poverty was also critical to ensuring sustainable development. UN وأضاف قائلا إن النهج الاستشرافي الذي تتبعه المملكة المتحدة في التصدي للتحديات التي ينطوي عليها الفقر له أيضا أهمية شديدة بالنسبة للجهود الرامية إلى كفالة التنمية المستدامة.
    Following the forward-looking assessment and decisions by senior management in 2008 and 2009, the Centre, has focused particularly on governance assessments as well as on analysis and learning related to Democratic Governance Thematic Trust Fund projects. UN وبعد التقييم الاستشرافي الذي أجرته الإدارة العليا والقرارات التي اتخذتها عامي 2008و 2009، أصبح المركز يركز بشكل خاص على عمليات تقييم الحوكمة وعلى التحليل والتعلم المتصلين بمشاريع الصندوق الاستئماني المواضيعي للحكم الديمقراطي.
    The report also reflected the forward-looking nature of Tonga's national report which identified a number of important challenges facing the country, and included many useful recommendations to help Tonga meet these challenges and strengthen the human rights protection for all its citizens. UN وقالت إن التقرير يعكس أيضاً الطابع الاستشرافي للتقرير الوطني لتونغا الذي حدد عدداً من التحديات الهامة التي تواجه البلد وتضمن العديد من التوصيات المفيدة فيما يتعلق بمساعدة تونغا على التغلب على هذه التحديات وتعزيز حماية حقوق الإنسان لجميع مواطنيها.
    This report, together with the forward-looking Millennium Declaration, adopted two weeks ago at the historic Millennium Summit, sets an ambitious agenda for the United Nations for the twenty-first century. UN وهذا التقرير، علاوة على إعلان الألفية الاستشرافي الذي اعتُمد قبل أسبوعين خلال قمة الألفية التاريخية، يحدد جدول عمل طموح للأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    This very timely and forward-looking draft resolution seeks to promote multilateral disarmament and non-proliferation in the aftermath of the terrorist attacks in the United States. UN إن هذا المشروع الاستشرافي الذي يأتي في الوقت المناسب يسعى إلى تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح المتعدد الأطراف بعد الهجمات الإرهابية التي تعرضت لها الولايات المتحدة.
    While each leader faces the responsibility of representing the views and aspirations of his side, they have the joint responsibility for achieving a concrete, mutually acceptable and forward-looking solution. UN ومع أن كل زعيم يواجه مسؤولية تمثيل وجهات نظر جانبه وتطلعاته، فإنهما يتحملان المسؤولية المشتركة عن التوصل إلى حل ملموس يقبله الطرفان ويتسم بطابعه الاستشرافي.
    Similarly, it may be important that accounting standards should facilitate rather than constrain the use of macroprudential frameworks for financial stability, particularly forward-looking provisioning for loan losses by banks. UN وبالمثل، قد يكون من المهم أن تيسر المعايير المحاسبية، لا أن تعيق، استخدام أطر الحصافة الكلية للاستقرار المالي، لا سيما التحوط الاستشرافي لخسائر القروض التي تتعرض لها المصارف.
    " Developing policy-oriented and forward-looking agendas which contribute to strengthen[ing] the system's capacity for forward planning and strategic thinking and its ability to respond rapidly and adequately to major international developments; UN " وضع خطط تطلعية موجهة لخدمة السياسات العامة تسهم في تعزيز قدرة المنظومة على التخطيط الاستشرافي والتفكير الاستراتيجي وعلى الاستجابة على نحو سريع وملائم للتطورات الرئيسية الدولية؛
    " Developing policy-oriented and forward-looking agendas which contribute to strengthen[ing] the system's capacity for forward planning and strategic thinking and its ability to respond rapidly and adequately to major international developments; UN " وضع خطط تطلعية موجهة لخدمة السياسات العامة تسهم في تعزيز قدرة المنظومة على التخطيط الاستشرافي والتفكير الاستراتيجي وعلى الاستجابة على نحو سريع وملائم للتطورات الرئيسية الدولية؛
    (c) Competencies. Competencies are forward-looking. UN (ج) الكفاءات - تتسم الكفاءات بطابعها الاستشرافي.
    (b) Developing policy-oriented and forward-looking agendas which contribute to strengthen the system's capacity for forward planning the strategic thinking and responding rapidly and adequately to major international developments; UN (ب) وضع خطط تطلعية موجهة لخدمة السياسات العامة تسهم في تعزيز قدرة المنظومة على التخطيط الاستشرافي والتفكير الاستراتيجي وعلى الاستجابة على نحو سريع وملائم للتطورات الرئيسية الدولية؛
    This will include institutional capacity development to ensure that governance structures and systems have sufficient flexibility and are sufficiently forward-looking to embrace planning and resource allocation for climate change mitigation and adaptation. UN وسوف يشمل هذا تنمية القدرات المؤسسية اللازمة لضمان توافر المرونة الكافية في البُنى التنظيمية والنظم الخاصة بالإدارة، وكذلك ضمان اتّسامها بالنظر الاستشرافي على نحوٍ وافٍ لاستيعاب التخطيط وتخصيص الموارد من أجل التخفيف من وطأة ظاهرة تغيّر المناخ والتكيف معها.
    To address procyclicality, the Basel Committee has proposed, beginning with large and connected financial firms, building up additional countercyclical buffers through a combination of countercyclical capital charges, forward-looking provisioning and capital conservation measures. UN ومن أجل تناول مسألة مسايَرة الدورات الاقتصادية، اقترحت لجنة بازل، بدءا بالشركات المالية الكبيرة والمرتبطة، إنشاء المزيد من هوامش الأمان التي تحد من آثار الدورات الاقتصادية، عن طريق الجمع بين الرسوم الرأسمالية لمعاكسة الدورات الاقتصادية، والتحوط الاستشرافي وتدابير الحفاظ على رأس المال.
    This forward-looking guidance is aimed at supporting gender mainstreaming in policy, planning and programme development in order to close the gap between global normative agreements on gender equality and their implementation at the national level. UN ويرمي هذا التوجيه الاستشرافي إلى دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في رسم السياسات والتخطيط، ووضع البرامج من أجل سد الفجوة القائمة بين الاتفاقات الشارعة العالمية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وبين تنفيذها على الصعيد الوطني.
    Mr. Azad (Bangladesh) (spoke in Bengali): The historic Millennium Summit and the forward-looking Declaration it adopted have set a very positive tone for the Millennium Assembly, which is now continuing with this general debate. UN السيد أزاد (بنغلاديش) (تكلم بالبنغالية وقدم الوفد نصا بالانكليزية): إن قمة الألفية التاريخية والإعلان الاستشرافي الذي اعتمدته قد أضفيا طابعا إيجابيا جدا على جمعية الألفية، التي تواصل الآن هذه المناقشة العامة.
    I would also like to seize this opportunity to congratulate him for his forward-looking millennium report, entitled, " We the peoples: the role of the United Nations in the twenty-first century " . UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئه على تقريره الاستشرافي عن الألفية المعنون: " نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " .
    In addition, the mission consolidated its forward planning to distribute sensitive and non-sensitive electoral material to local electoral commissions. UN وعلاوة على ذلك، عززت البعثة تخطيطها الاستشرافي لتوزيع المواد الانتخابية الحساسة وغير الحساسة على اللجان الانتخابية المحلية.
    As part of the lectures, forward-thinking experts in various fields discussed new knowledge and wisdom for creating a viable world. UN وكجزء من المحاضرات، ناقش خبراء التفكير الاستشرافي في مختلف الميادين تسخير المعارف الجديدة والحكمة لإقامة عالم صالح للبقاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more