Women's federations are providing help to women with disabilities through their own enquiry centres and through legal services centres. | UN | وتوفر الاتحادات النسائية المساعدة للنساء ذوات الإعاقة من خلال مراكز الاستعلام الخاصة بها ومن خلال مراكز الخدمات القانونية. |
In the context of module 2 of the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP II), UNCTAD strengthened reference centres and national enquiry points, and helped Côte d'Ivoire to access United Nations documentation electronically. | UN | وفي إطار الوحدة 2 من البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، عزز الأونكتاد المراكز المرجعية ونقاط الاستعلام الوطنية، كما ساعد كوت ديفوار على الاطّلاع على الوثائق بنسختها الإلكترونية. |
(i) Search page,providing instructions on how to query the database; | UN | `1` صفحة البحث تقدم فيها تعليمات عن كيفية الاستعلام من قاعدة البيانات؛ |
She had drawn attention to the Committee's first decision under the complaints procedure of the Optional Protocol as well as the completion of the first inquiry. | UN | وقالت إنها وجهت الانتباه إلى المقرر الأول للجنة بموجب إجراء الشكاوى للبروتوكول الاختياري، وإلى اكتمال الاستعلام الأول. |
inquire with the postal service or issuing bank to verify that the document numbers or amounts are legitimate. | UN | وينبغي الاستعلام لدى هيئة البريد أو المصرف المصدر بغية التحقق من صحة أرقام المستندات أو المبالغ. |
Following the Gostivar incident on 9 July 1997, several hundred people reportedly were summoned by the police for “informative talks” without presentation of any lawful supporting documentation whatsoever. | UN | ففي أعقاب حادث غوستيفار الذي وقع في ٩ تموز/يوليه ٧٩٩١، ذُكر أن الشرطة استدعت عدة مئات من اﻷشخاص لاستجوابهم في إطار " محادثات الاستعلام " دون إبراز أي سند قانوني من أي نوع. |
In addition, it stated that a claim made by the victim's husband that he had been ill-treated in 2004 while trying to establish the status of the investigation was sent to a district prosecutor in the Grozny district. | UN | وفضلاً عن ذلك، أشارت الدولة الطرف إلى أن ادعاء زوج الضحية بأنه تعرض لسوء المعاملة في عام 2004 عندما كان يحاول الاستعلام عن مدى تقدم التحقيق قد أُرسل إلى المدعي العام في مقاطعة غروزني. |
However, no action was taken, even though the authors attempted, as soon as Farid Faraoun was arrested, to make enquiries into his whereabouts, but to no avail. | UN | على أن ذلك لم يحدث، علماً بأنهن حاولن الاستعلام عن فريد فرعون منذ القبض عليه، لكن جميع محاولاتهن باءت بالفشل. |
5. Invites the ChairpersonRapporteur of the working group to undertake inquiries with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to determine the possibility of convening additional meetings of the working group, within existing resources, with a view to facilitating progress in drafting a declaration on the rights of indigenous people; | UN | 5- تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل إلى الاستعلام لدى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن إمكانية عقد اجتماعات إضافية للفريق العامل، في حدود الموارد المتاحة، بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛ |
15. In the past year, Supply Division has focused considerable attention on improving the forecast of countries' vaccine needs, through a redesigned format of enquiry and increased communication with countries. | UN | 15 - وخلال السنة الماضية، ركزت شعبة الإمدادات كثيرا من اهتمامها على تحسين توقعات احتياجات البلدان من اللقاحات وذلك من خلال إعادة تصميم طريقة الاستعلام وزيادة الاتصال بالبلدان. |
enquiry points could provide information on eco-labelling or bring the possibility of obtaining such information from eco-labelling agencies to the attention of other signatories of the TBT Agreement. | UN | ويمكن أن تقدم نقاط الاستعلام معلومات عن وضع العلامات الايكولوجية أو تحصل على هذه المعلومات من وكالات وضع العلامات الايكولوجية وتبلغها الى الموقعين اﻵخرين على الاتفاق. |
The enquiry point could also act as the national focal point for all United Nations and other multilateral counter-terrorism initiatives. | UN | ويمكن لجهة الاستعلام أن تتصرف أيضا بوصفها مركز تنسيق وطني لجميع مبادرات الأمم المتحدة والمبادرات المتعددة الأطراف الأخرى في مجال مكافحة الإرهاب. |
On enquiry and from observation it was noted that available staff resources in the recruitment section are limited and that current staff members have to work extended hours to effectively deal with the workload. | UN | 49- الأثر على موظفي التعيينات- تََبيََّن من الاستعلام والملاحظة أنّ الموارد الموظفية المتاحة في قسم التعيينات محدودة وأنّ على الموظفين الحاليين أن يعملوا ساعات إضافية للنهوض بعبء العمل على نحو فعّال. |
Statistics on the number of page views and visitors, traffic patterns and search query terms are recorded in real time. | UN | ويجري في الوقت الحقيقي تسجيل الإحصاءات عن عدد الصفحات والزوار، وأنماط حركة الدخول وشروط الاستعلام والبحث. |
Statistics on the number of page views and visitors, traffic patterns and search query terms are recorded in real time. | UN | ويحتفظ شهريا بإحصاءات عن عدد الصفحات والزوار، وتسجّل أنماط حركة الدخول وشروط الاستعلام والبحث في الوقت الحقيقي. |
She had drawn attention to the Committee's first decision under the complaints procedure of the Optional Protocol as well as the completion of the first inquiry. | UN | وقالت إنها وجهت الانتباه إلى المقرر الأول للجنة بموجب إجراء الشكاوى للبروتوكول الاختياري، وإلى اكتمال الاستعلام الأول. |
The International Fund for Agricultural Development stated that its functions did not relate to the inquiry. | UN | وذكر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن وظائفة لا علاقة لها بهذا الاستعلام. |
I've been asked to inquire whether you are interested in the lodge. | Open Subtitles | لقد طُلب مني الاستعلام في ما إذا كنتَ مهتماً بالانضمام للمنظمة |
She has been particularly troubled by the arbitrary and unlawful practice of forcing citizens to attend so-called “informative talks”. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بالقلق بصفة خاصة إزاء الممارسة التعسفية وغير المشروعة المتمثلة في إجبار المواطنين على حضور ما يسمى ﺑ " محادثات الاستعلام " . |
In addition, it stated that a claim made by the victim's husband that he had been ill-treated in 2004 while trying to establish the status of the investigation was sent to a district prosecutor in the Grozny district. | UN | وفضلاً عن ذلك، أشارت الدولة الطرف إلى أن ادعاء زوج الضحية بأنه تعرض لسوء المعاملة في عام 2004 عندما كان يحاول الاستعلام عن مدى تقدم التحقيق قد أحيل إلى المدعي العام في مقاطعة غروزني. |
However, no action was taken, even though the authors attempted, as soon as Farid Faraoun was arrested, to make enquiries into his whereabouts, but to no avail. | UN | على أن ذلك لم يحدث، علماً بأنهن حاولن الاستعلام عن فريد فرعون منذ القبض عليه، لكن جميع محاولاتهن باءت بالفشل. |
5. Invites the ChairpersonRapporteur of the Working Group to undertake inquiries with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to determine the possibility of convening additional meetings of the Working Group, within existing resources, with a view to facilitating progress in drafting a declaration on the rights of indigenous people; | UN | 5- تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل إلى الاستعلام لدى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن إمكانية عقد اجتماعات إضافية للفريق العامل، في حدود الموارد القائمة، بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛ |
The secretariat might contribute to that reflection by gathering information about the situation in other bodies that used summary records. | UN | ورأى أن الأمانة تستطيع المساهمة في التفكير عن طريق الاستعلام عن وضع الهيئات الأخرى التي تُعِد محاضر موجزة. |
It targets the ASYCUDA user community and all those wishing to learn about the evolution of the system and its implementations around the world. | UN | ويستهدف المنشور مستخدمي نظام أسيكودا وجميع الراغبين في الاستعلام عن تطور النظام وجوانب تنفيذه حول العالم. |
Thus, the National intelligence and Protection Service (SNIP) became the National Information Agency (ANR), with new senior officers. | UN | وهكذا تحولت إدارة الاستخبارات والحماية الوطنية إلى وكالة الاستعلام الوطنية، وعين لها كبار ضباط جدد. |
Following the arrest of Djamel and then of Mourad Chihoub, the authors immediately attempted to find out what had happened to their sons and where they were being detained. They made enquiries with various barracks, police stations and gendarmerie posts in the region and with the public prosecutor's office of El Harrach, with no success. | UN | ففي أعقاب اعتقال جمال ومن بعده مراد شيهوب، سعى صاحبا البلاغ فوراً إلى الاستعلام عن مصير ابنيهما وعن مكان احتجازهما، وسألا عنهما في مختلف الثكنات ومراكز الشرطة ومراكز الدرك في المنطقة وكذلك في النيابة العامة في الحراش ولم يتوصلا إلى نتيجة. |
Outside messengers will be redirected to the UNITAR Building, where the information desk will be relocated. | UN | وستحوَّل وجهة السعاة الخارجيين إلى مبنى اليونيتار الذي سيُنقَل إليه مكتب الاستعلام. |