"الاستفادة من التقدم المحرز" - Translation from Arabic to English

    • build on the progress achieved
        
    • build on the progress made
        
    • to build on progress achieved
        
    • take advantage of the progress
        
    • build on progress made
        
    • by building on the progress achieved
        
    • take stock of progress made
        
    • benefit from progress towards
        
    The most obvious way to achieve such a result is to immediately convene the negotiations and build on the progress achieved during the negotiations thus far. UN إن أكثر السبل البديهة لتحقيق مثل تلك النتيجة هي عقد المفاوضات فورا مع الاستفادة من التقدم المحرز في المفاوضات حتى الآن.
    The Mission will also continue to build on the progress achieved in the area of information management with the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. UN وستواصل البعثة أيضا الاستفادة من التقدم المحرز في مجال إدارة المعلومات بالتعاون مع مركز جنيف الدولي المعني بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    It was necessary to build on the progress made the preceding year in the system-wide coherence process. UN ويلزم الاستفادة من التقدم المحرز في العام الماضي في عملية تحقيق التماسك على نطاق المنظومة.
    Going forward, the Commission will continue to build on the progress made so far on this track. UN واللجنة في مضيها إلى الأمام، ستواصل الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن على هذا المسار.
    In that context, we note the report of the Secretary-General on resources mobilization for least developed countries5 and encourage the least developed countries to build on progress achieved in ensuring that ODA is used effectively to help achieve development goals and targets. UN وفي هذا السياق، ننوه إلى تقرير الأمين العام عن تعبئة الموارد من أجل أقل البلدان نموا(5) ونشجع تلك البلدان على الاستفادة من التقدم المحرز في كفالة استخدام المساعدة الإنمائية الرسميـــة على نحو فعـــال بما يسهم في تحقيــق الغايات والأهداف الإنمائية.
    I call upon donor countries to support the efforts of the parties in order to take advantage of the progress and investments made to date. UN وإنني أدعو البلدان المانحة إلى دعم جهود الطرفين قصد الاستفادة من التقدم المحرز ومما استُثمر في هذا المجال حتى الآن.
    build on progress made in 1999 in relation to the full implementation of the Career Management System, with particular emphasis on operationalizing the staff development and career planning and counselling aspects of the System; and UN الاستفادة من التقدم المحرز في عام 1999 فيما يتعلق بالتنفيذ الكامل لنظام إدارة التدرج الوظيفي، مع الاهتمام بصورة خاصة بتشغيل جوانب النظام المتصلة بتنمية قدرات الموظفين وتخطيط التدرج الوظيفي وتقديم المشورة.
    (a) To identify further ways to enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the Assembly, inter alia, by building on the progress achieved in past sessions as well as on previous resolutions, including evaluating the status of their implementation; UN (أ) تحديد مزيد من السبل لتعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها، بوسائل تشمل الاستفادة من التقدم المحرز خلال الدورات الماضية، ومن القرارات السابقة، بما في ذلك تقيـيم حالة تنفيذها؛
    29. During the period, MINURSO continued to build on the progress achieved in the area of information management with the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. UN 29 - وواصلت البعثة خلال تلك الفترة الاستفادة من التقدم المحرز في مجال إدارة المعلومات مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    The meeting encouraged the new authorities to build on the progress achieved so far in the normalization of the political situation, based in particular on their faithful adherence to the provisions of the Transition Charter. UN وشجع الاجتماع السلطات الجديدة على الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن في تطبيع الحالة السياسية، استنادا بوجه خاص إلى أحكام الميثاق الانتقالي.
    " The Security Council calls upon the Somali parties to build on the progress achieved and swiftly conclude the Somali National Reconciliation Conference with a durable and inclusive solution to the conflict in Somalia by establishing a viable transitional government. UN " ويناشد مجلس الأمن الأطراف الصومالية الاستفادة من التقدم المحرز والإسراع إلى التوصل في مؤتمر المصالحة الوطنية إلى حل دائم يشمل الجميع للصراع في الصومال بإنشاء حكومة انتقالية تتوفر لها أسباب البقاء.
    They welcomed the signing of the Declaration on the Harmonization of Various Issues Proposed by the Somali Delegates at the Somali Consultative Meetings on 29 January 2004 as an important step towards lasting peace and reconciliation in Somalia, and called upon the Somali parties to build on the progress achieved thus far. UN ورحبوا بتوقيع أعضاء الوفود الصومالية في 29 كانون الثاني/يناير 2004 إعلان التنسيق بين القضية المختلفة، واعتبروه خطوة مهمة صوب إحلال السلام والمصالحة بشكل دائم في الصومال، ودعوا الأطراف الصومالية إلى الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن.
    The Mission will continue to build on the progress achieved in the area of information management with the Geneva International Centre for Humanitarian Demining by consistently updating and evaluating the quality of data contained in the Information Management System for Mine Action database and by providing refresher training to its non-governmental organization implementing partner as required. UN وستواصل البعثة أيضا الاستفادة من التقدم المحرز في مجال إدارة المعلومات بالتعاون مع مركز جنيف الدولي المعني بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية عن طريق استكمال المعلومات الواردة في قاعدة بيانات نظام إدارة المعلومات لمكافحة الألغام وتقييم نوعيتها بصورة منتظمة، ومن خلال إتاحة التدريب لتجديد المعلومات، حسب الاقتضاء، للمنظمة غير الحكومية التي هي شريك التنفيذ بالنسبة للمركز.
    Determined to build on the progress made to date towards the adoption of a strong, balanced and effective Arms Trade Treaty, UN وقد عقدت العزم على الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن نحو اعتماد معاهدة قوية متوازنة فعالة بشأن تجارة الأسلحة،
    Determined to build on the progress made to date towards the adoption of a strong, balanced and effective Arms Trade Treaty, UN وقد عقدت العزم على الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن نحو اعتماد معاهدة قوية متوازنة فعالة بشأن تجارة الأسلحة،
    She called on Member States, multilateral organizations and all sectors of society to build on the progress made to date. UN ودعت الدول الأعضاء والمنظمات المتعددة الأطراف وجميع قطاعات المجتمع إلى الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن.
    In that context, we note the report of the Secretary-General on resources mobilization for least developed countries5 and encourage the least developed countries to build on progress achieved in ensuring that ODA is used effectively to help achieve development goals and targets. UN وفي هذا السياق، ننوه إلى تقرير الأمين العام عن تعبئة الموارد من أجل أقل البلدان نموا(5) ونشجع تلك البلدان على الاستفادة من التقدم المحرز في كفالة استخدام المساعدة الإنمائية الرسميـــة على نحو فعـــال بما يسهم في تحقيــق الغايات والأهداف الإنمائية.
    I call upon donor countries to support the parties in order to take advantage of the progress and investments made to date. UN وأدعو البلدان المانحة إلى دعم الطرفين من أجل الاستفادة من التقدم المحرز والاستثمارات المقدمة إلى يومنا هذا.
    In his introductory remarks, the Chairperson-Rapporteur noted the need to build on progress made during the first two sessions and work towards consensus, as had been done before. UN 11- أشار الرئيس المقرر، في ملاحظاته الافتتاحية، إلى ضرورة الاستفادة من التقدم المحرز خلال الدورتين الأوليين والعمل من أجل تحقيق توافق في الآراء، مثلما جرى سابقاً.
    (a) To identify further ways to enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the Assembly, inter alia, by building on the progress achieved in past sessions as well as on previous resolutions, including evaluating the status of their implementation; UN (أ) تحديد مزيد من السبل لتعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها، بطرق من بينها الاستفادة من التقدم المحرز في دورات سابقة ومن القرارات السابقة وتقيـيم حالة تنفيذ تلك القرارات؛
    32. Regular assessment of the fulfilment of the agreed goals and commitments can help to take stock of progress made. UN 32 - ويمكن أن يساعد التقييم المنتظـم لمدى تحقيق الأهداف والالتـزامات المتفق عليها في الاستفادة من التقدم المحرز.
    3. Welcomes the outcome document of the High-level Plenary Meeting contained in General Assembly resolution 65/1 of 22 September 2010, entitled " Keeping the promise: united to achieve the Millennium Development Goals " , particularly the recognition that policies and actions must also focus on persons with disabilities in order that they may benefit from progress towards achieving the Millennium Development Goals; UN 3- يرحب بالوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى الواردة في قرار الجمعية العامة 65/1 المؤرخ 22 أيلول/سبتمبر 2010، والمعنونة " الوفاء بالوعد: متحدون لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ، وبخاصة التسليم بضرورة أن تركز السياسات والإجراءات أيضاً على الأشخاص ذوي الإعاقة لكي يتسنى لهم الاستفادة من التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more