"الاستنتاجات الواردة" - Translation from Arabic to English

    • conclusions contained
        
    • the conclusions
        
    • findings contained
        
    • the findings
        
    • conclusions of the
        
    • conclusions set out
        
    • conclusions presented
        
    • findings of
        
    • findings set out
        
    • as expressed
        
    • findings presented
        
    The conclusions contained in the Commission's report were: UN وكانت الاستنتاجات الواردة في تقرير اللجنة على النحو التالي:
    Another member indicated that he had not had time to test the conclusions contained in the note. UN فيما أشار ممثل آخر إلى أنه لم يتوفر له الوقت لاختبار الاستنتاجات الواردة في المذكرة.
    Nevertheless, management of some organizations and entities do act on the findings contained in sick leave reports, as some remedial action can be taken at little or no cost. UN ومع ذلك، فإن إدارة بعض المنظمات والكيانات تتخذ إجراءات بشأن الاستنتاجات الواردة في تقارير الإجازات المرضية نظراً إلى أنه يمكن اتخاذ إجراء علاجي ما بتكلفة ضئيلة أو بلا تكلفة.
    A synthesis report with policy options was subsequently prepared from the findings in the three Panel reports. UN ويعد في وقت لاحق تقرير تجميعي يتضمن خيارات بشأن السياسات، يُجمّع من الاستنتاجات الواردة في تقارير الأفرقة الثلاثة.
    Moreover, this is the thrust of one of the conclusions of the report that the Secretary-General has just submitted to us. UN وفضلا عن ذلك، هذه هي فحوى إحدى الاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلينا للتو.
    The report contains the conclusions set out in detail below. UN ويحتوي التقرير الاستنتاجات الواردة بالتفصيل أدناه.
    2. Endorses the conclusions contained in the above-mentioned working paper; UN 2- يؤيد الاستنتاجات الواردة في ورقة العمل المذكورة أعلاه؛
    ICRC agreed with most of the conclusions contained in the report on humanitarian law to be discussed at those meetings, especially the conclusion identifying implementation of humanitarian law as the main challenge. UN وتقر اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر معظم الاستنتاجات الواردة في التقرير المعني بالقانون اﻹنساني الذي سيناقش في هذه الاجتماعات، وخاصة الاستنتاج الذي يُحدد تنفيذ القانون اﻹنساني على أنه التحدي الرئيسي.
    In general terms it endorsed the conclusions contained in the report. UN وإن وفده يشارك بصفة عامة الاستنتاجات الواردة في التقرير.
    Any impartial person would have reached the conclusions contained in his report. UN وكل شخص متسم بالحياد سوف يصل إلى نفس الاستنتاجات الواردة في هذا التقرير.
    That was essentially consistent with the conclusions contained in the 1988 and 2000 reports regarding the scale and nature of the health consequences of the Chernobyl accident. UN وذلك متسق أساسا مع الاستنتاجات الواردة في تقريري 1988 و 2000 فيما يتعلق بنطاق وطبيعة النتائج الصحية عن حادث تشيرنوبل.
    On the basis of the statements made during the panel discussion, the Workshop reached the conclusions below. UN 292- استنادا إلى الكلمات التي أُلقيت أثناء المناظرات، خلصت حلقة العمل إلى الاستنتاجات الواردة أدناه.
    In the conduct of its work, the COP requested the TC to encourage input from all Parties and from relevant international organizations and observers, and to take into account the findings contained in relevant reports. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى اللجنة الانتقالية أن تشجع، في سياق اضطلاعها بعملها، جميع الأطراف والمنظمات الدولية المعنية والجهات المشاركة بصفة مراقب على تقديم إسهامات، وأن تراعي الاستنتاجات الواردة في التقارير ذات الصلة.
    Nevertheless, management of some organizations and entities do act on the findings contained in sick leave reports, as some remedial action can be taken at little or no cost. UN ومع ذلك، فإن إدارة بعض المنظمات والكيانات تتخذ إجراءات بشأن الاستنتاجات الواردة في تقارير الإجازات المرضية نظراً إلى أنه يمكن اتخاذ إجراء علاجي ما بتكلفة ضئيلة أو بلا تكلفة.
    the findings in those reports are summarised where relevant to the present claims. UN لهذا تم تلخيص الاستنتاجات الواردة في هذه التقارير حيثما اعتبرت مناسبة لهذه المطالبات.
    Based on the findings above, the Panel recommends compensation in the amount of US$481,101 for outstanding payments.(b) Loan to Employer UN 218- استناداً إلى الاستنتاجات الواردة أعلاه، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 101 481 دولار أمريكي عن الدفعات المستحقة.
    the conclusions of the report were discussed and the paper was made available to participants. UN ونوقشت الاستنتاجات الواردة في التقرير وأتيحت الورقة للمشاركين.
    the conclusions set out below were reached unanimously, unless otherwise specified. UN وتم التوصل إلى الاستنتاجات الواردة أدناه بالإجماع، ما لم ينص بالتحديد على خلاف ذلك.
    As an outcome of the workshop, the conclusions presented in chapter 2 of this report were drawn up. UN وكنتيجة من نتائج حلقة العمل، تم وضع الاستنتاجات الواردة في الفصل 2 من هذا التقرير.
    The Coordinator briefly outlined the main findings of the Monitoring Team's seventh report. UN وعرض منسق فريق الرصد بإيجاز أهم الاستنتاجات الواردة في التقرير السابع للفريق.
    In the light of the findings set out above, the Board recommended that the Administration: UN في ضوء الاستنتاجات الواردة أعلاه، أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي:
    Indicator two: Member States' views on the practical value and impact on the development prospects of developing countries of policy recommendations, as expressed in the conclusions of the regular review of the work programmes undertaken by intergovernmental bodies; UN المؤشر الثاني: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعرب عنه في الاستنتاجات الواردة في الاستعراضات الدورية لبرامج العمل التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية؛
    :: Chapter 7 synthesizes the findings presented in the previous chapters and provides six recommendations to strengthen independent system-wide evaluation in the United Nations. UN :: الفصل 7 يعرض الاستنتاجات الواردة في الفصول السابقة ويقدم ست توصيات ترمي إلى تعزيز التقييم المستقل على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more