Her delegation was also concerned about the conclusion that those provisions had become binding in the case of internal conflicts. | UN | والوفد لا يشعر بالارتياح أيضا إزاء الاستنتاج القائل بأن تلك الأحكام قد أصبحت ملزمة في حالة الصراعات الداخلية. |
We could not agree more with the conclusion that the Commission should concentrate on improving its effectiveness in the field. | UN | ونحن نوافق تماما على الاستنتاج القائل بأنه ينبغي للجنة أن تركز على تحسين فعاليتها في الميدان. |
The Court did not agree that it was a foregone conclusion that the final result would have been the same. | UN | ولم توافق المحكمة على حتمية الاستنتاج القائل بأن النتيجة النهائية لن تكون مخالفة. |
He argues specifically that paragraphs 1, 2 and 6 of article 6 if read together, support the conclusion that once a State has abolished the death penalty, it is not open to that State to reintroduce it. | UN | وهو يجادل تحديداً بأن الفقرات 1 و2 و6 من المادة 6، إذا قُرئت معاً، تدعم الاستنتاج القائل إنه لا يجوز لأية دولة طرف تكون قد ألغت عقوبة الإعدام أن تعيد العمل بها مرة أخرى. |
Nevertheless, the information gathered so far could not support the inference that conflict-related sexual violence had been widespread and systematic in Colombia. | UN | ومع ذلك، فإنه لا يمكن للمعلومات التي تسنى جمعها حتى الآن أن تدعم الاستنتاج القائل بأن العنف الجنسي المتعلق بالنزاعات قد كان في كولومبيا واسع الانتشار ومنهجي الطابع. |
This confirms the conclusion that men are found in management and in decision-making positions. | UN | وهذا يؤكد الاستنتاج القائل بأن الرجال يوجدون في مناصب الإدارة واتخاذ القرار. |
We cannot agree with the conclusion that the United Nations needs a more competitive system of pay and benefits. | UN | ولا يمكن أن نوافق على الاستنتاج القائل بأن الأمم المتحدة تحتاج إلى نظام أكثر تنافسا في المرتبات والفوائد. |
Based on this, the group endorsed the conclusion that no further regionalization was possible. | UN | وأضاف أن المجموعة تؤيد، استنادا إلى ذلك، الاستنتاج القائل بعدم إمكانية مواصلة إضفاء الطابع الإقليمي. |
There was no general practice or opinio juris to support the conclusion that it had become a rule of customary international law. | UN | ولا توجد ممارسة عامة أو اعتقاد بالإلزام لدعم الاستنتاج القائل بأنه أصبح قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
Several cases support the conclusion that the use of the Convention should be promoted as an important factor in the development of globally aligned practices of cooperation. | UN | وتدعم عدّة قضايا الاستنتاج القائل بضرورة تشجيع استخدام الاتفاقية كعامل مهم في تطوير ممارسات التعاون المنسَّقة عالميا. |
From a practical standpoint, my delegation rejects the conclusion that reconstruction and rehabilitation programmes must wait. | UN | ومــن وجهــة نظــر عمليــة، يرفض وفد بلادي الاستنتاج القائل بأن برامج التعمير وإعادة التأهيل يجب أن تنتظر. |
Support the conclusion that there is a need to enhance the effectiveness of technical assistance provided within the framework of UNCTAD. | UN | تأييد الاستنتاج القائل بوجود حاجة إلى تعزيز فعالية المساعدة التقنية التي تقدم في إطار اﻷونكتاد. |
Therefore, the inference that PAE received payments during the period 22 December 2007 to 12 February 2008 ostensibly for doing nothing is incorrect. | UN | وبالتالي، فإن الاستنتاج القائل بأن الشركة تلقت مدفوعات أثناء الفترة من 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 حتى 12 شباط/فبراير 2008 بدون أن تقدم، ظاهرياً، أي خدمات، هو استنتاج خاطئ. |
It contests the finding that the compensation provided was inadequate. | UN | وتعترض على الاستنتاج القائل بأن التعويض المقدم ليس ملائماً. |