"الاستهلاكي" - Translation from Arabic to English

    • consumption
        
    • consumer
        
    • consumerist
        
    • consumptive
        
    • consumerism
        
    • consumer-spending
        
    This is especially important for effecting the needed changes in lifestyles and consumption behaviour. UN ويكتسب ذلك أهمية خاصة في سبيل تحقيق التغييرات اللازمة في أساليب الحياة والسلوك الاستهلاكي.
    consumption expenditure is constrained by high rates of unemployment and meagre wage growth. UN كما أن ارتفاع معدلات البطالة وضعف الأجور يشكلان قيودا على الإنفاق الاستهلاكي.
    A recovery of exports and a further strengthening of investment and consumption demand is expected to lift growth in India to 7.9 per cent in 2010 and 8.1 per cent in 2011. UN ومن المتوقع لانتعاش الصادرات وزيادة تعزيز الاستثمار والطلب الاستهلاكي أن يرتفع بمعدل النمو في الهند إلى 7.9 في المائة في عام 2010 و 8.1 في المائة في عام 2011.
    But in most cases rising consumer spending will take centre stage. UN لكن تزايد الإنفاق الاستهلاكي سيحتل مكان الصدارة في معظم الحالات.
    Loss of consumer demand and a subsequent decline in production are evident. UN ويعد فقدان الطلب الاستهلاكي والانخفاض الذي أعقبه في الإنتاج أمرا جليا.
    That, in turn, would raise salaries and domestic consumer spending, spurring greater economic demand and generating even more jobs. UN ويرفع ذلك بدوره الرواتب والإنفاق الاستهلاكي المحلي، فيزيد من الطلب الاقتصادي ويولد مزيدا من فرص العمل.
    The flow of short-term funds has been especially problematic, contributing to asset price bubbles and consumption binges. UN وشابت المشاكل تدفقات الأموال القصيرة الأجل بوجه خاص، مما أسهم في حدوث فقاعات أسعار الأصول والشره الاستهلاكي.
    The share of detached housing continued to decline and to be used mostly by households in the lowest consumption quintile. UN واستمرت نسبة المنازل المنفصلة في الهبوط وظل مستخدموها غالباً من الأسر المعيشية في الخمس الاستهلاكي الأدنى.
    On the other hand, the consumption expenditure of the average African household is 20 per cent less than it was 25 years ago. UN ومن ناحية أخرى، أصبح الإنفاق الاستهلاكي للأسرة الأفريقية المتوسطة أقل مما كان عليه قبل 25 سنة بنسبة 20 في المائة.
    consumption expenditure of households in the UN الانفاق الاستهلاكي لﻷسر المعيشيـــة فـــي الســوق
    MB consumption sector projects UN مشروعات القطاع الاستهلاكي لبروميد الميثيل
    Personal consumption spending is forecast to remain strong, rising by some 3.5 per cent over 2003. UN ومن المتنبأ به أن يظل الإنفاق الاستهلاكي الشخصي قوياً، وأن يزيد بنسبة حوالي 3.5 في المائة عن عام 2003.
    He noted in addition that ESCAP would be looking at chemicals from the sustainable consumption and production perspective. UN وأشار بالإضافة إلى ذلك إلى أن اللجنة ستنظر إلى المواد الكيميائية من منظور النمط الاستهلاكي والإنتاجي المستدام.
    These countries are particularly exposed because they have focused on meeting consumer demand in developed countries. UN وتعاني هذه البلدان من الانكشاف بصفة خاصة بسبب تركيزها على تلبية الطلب الاستهلاكي في البلدان المتقدمة النمو.
    consumer spending as measured by out-of-pocket expenditures represents the largest part of resources spent on population activities. UN فالإنفاق الاستهلاكي مقيساً بالنفقات من الأموال الخاصة يمثل الجزء الأكبر من الموارد المنفقة على الأنشطة السكانية.
    consumer spending as measured by out-of-pocket expenditures represents the largest part of resources spent on population activities. UN فالإنفاق الاستهلاكي مقيساً بالنفقات من الأموال الخاصة يمثل الجزء الأكبر من الموارد المنفقة على الأنشطة السكانية.
    In many cases, consumer spending exceeds Government and non-governmental organization expenditures for population. UN ففي الكثير من الحالات، يتجاوز الإنفاق الاستهلاكي نفقات الحكومة والمنظمات غير الحكومية للأغراض السكانية.
    Reduced consumer spending and business investment resulted in a fall of global manufacturing production. UN وأدّى انخفاض الانفاق الاستهلاكي والاستثمار في منشآت الأعمال إلى تراجع الإنتاج الصناعي على صعيد العالم.
    Loss of income to Palestinians effectively dampens purchasing power in the territories, in turn reducing consumer demand and local manufacturing, as well as tax revenues to the economy. UN وفقدان الفلسطينيين لدخلهم من هذا العمل يضعف فعلياً القدرة الشرائية في المناطق ويقلل بالتالي الطلب الاستهلاكي والصناعة المحلية وكذلك اﻹيرادات الضريبية التي تعود إلى الاقتصاد.
    29. There will be resistance to those ideas, as there will be to the whole concept of moving away from the consumerist development model. UN 29 - وستلقى تلك الأفكار مقاومة، شأنها في ذلك شأن مجمل مفهوم الابتعاد عن نموذج التنمية الاستهلاكي.
    Agriculture lays claim to by far the biggest consumptive use of water, representing 87 per cent of the total. UN فالزراعة تستأثر بالقدر اﻷكبر بكثير من الاستعمال الاستهلاكي للمياه، حيث يمثل ٨٧ في المائة من المجموع.
    Excessive consumerism can lead to inequities, with remittance-dependent households exceeding the standard of living available to those without family members working abroad. UN والإفراط في السلوك الاستهلاكي يمكن أن يؤدي إلى الظلم حيث أن الأسر المعيشية التي تعتمد على التحويلات المالية يفوق المستوى المعيشي لها مستوى الأسر التي ليس لديها أفراد يعملون بالخارج.
    Second, this six-quarter plunge was followed, from mid-2009 through early 2013, by 15 quarters of annualized consumption growth averaging just 2% – an upturn that pales in comparison with what would have been expected based on past consumer-spending cycles. News-Commentary وثانيا، جاء في أعقاب هذه الأرباع الستة من الانخفاض، من منتصف عام 2009 إلى أوائل عام 2013، خمسة عشر ربعاً من نمو الاستهلاك السنوي الذي لم يتجاوز 2% في المتوسط ــ وهو الارتفاع الذي يتضاءل بالمقارنة بما كان متوقعاً استناداً إلى دورة الإنفاق الاستهلاكي السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more