It is crucial that civil society not bear any more restrictions and obligations than private corporate bodies, for instance, in these areas. | UN | ومن المهم ألا تُفرض على المجتمع المدني قيود والتزامات تفوق ما يفرض مثلاً على الهيئات الاعتبارية خاصة في هذه المجالات. |
UNICEF was interested in working only with organizations whose behaviour showed evidence of a willingness to exercise corporate responsibility. | UN | ولا يهم اليونيسيف أن تعمل إلا مع المنظمات التي يبدي مسلكها دليلا على الاستعداد لممارسة المسؤولية الاعتبارية. |
Background paper by the Secretariat on liability of legal persons | UN | ورقة معلومات أساسية من الأمانة عن مسؤولية الهيئات الاعتبارية |
The MLPA provides for fines or the cancellation of the registration of legal entities accused of having committed money-laundering offences. | UN | وينص قانون منع غسل الأموال على فرض غرامات أو إلغاء تسجيل الكيانات الاعتبارية المتهمة بارتكاب جرائم غسل الأموال. |
Section 46 of the Companies Act imposes civil liability of legal persons. | UN | تنص المادة 46 من قانون الشركات على المسؤولية المدنية للشخصيات الاعتبارية. |
L'm distributed by studios that are owned by large corporate entities. | Open Subtitles | تم توزيعي من قبل الإستوديوهات التي يملكها كبرى الهيئات الاعتبارية. |
In case of a body corporate fine of three thousand pounds. | UN | وفي حال الشخصية الاعتبارية غرامة قدرها 000 3 جنيه. |
Assignments of receivables in corporate buyouts | UN | إحالات المستحقات في شراء الهيئات الاعتبارية |
include provisions for offences by corporate bodies as well as individuals; | UN | `6` إدراج أحكام تخص الجرائم التي ترتكبها الهيئات الاعتبارية ويرتكبها الأفراد؛ |
The law also defines the rights and specifications of corporate personality, as follows: | UN | كما حدد القانون حقوق ومواصفات الشخصية الاعتبارية على الشكل التالي: |
The identity of legal entities can be established by reference to an official publication or official register. | UN | أما هوية الكيانات الاعتبارية فيمكن التثبت منها على أساس أي وثيقة رسمية أو سجل رسمي. |
Liability of legal persons and entities | UN | مسؤولية الشخصيات الاعتبارية والكيانات القانونية |
The obligation to provide for the liability of legal entities is mandatory, to the extent that this is consistent with each State's legal principles. | UN | أما الالتزام بالنص على مسؤولية الهيئات الاعتبارية فهو إجباري بقدر ما يكون ذلك متسقا مع المبادئ القانونية لكل دولة. |
In the small claims court, no one is allowed to be represented by a lawyer, even legal persons. | UN | وبالنسبة لمحكمة المطالبات الصغيرة، فإن التمثيل بمحامٍ محظور على الجميع، حتى في حالة الشخصيات الاعتبارية. |
Myanmar reported that legislation addressing liability of legal persons for corruption offences was contemplated. | UN | وذكرت ميانمار أنه يجري النظر في اعتماد تشريعات تتناول مسؤولية الهيئات الاعتبارية عن جرائم الفساد. |
Include the acts of employees undertaken in the name of the legal entity. | UN | تدرج أعمال الموظفين المضطلع بها باسم الكيانات الاعتبارية. |
a legal system may confer legal personality on whatever object or association it pleases. | UN | ويجوز لأي نظام قانوني أن يمنح الشخصية الاعتبارية لأي شيء أو اتحاد يرضيه. |
A non-governmental organization may acquire the status of a juridical person only through official registration. | UN | ولا تـُـمنح المنظمة غير الحكومية مركز الشخصية الاعتبارية إلا إذا سُجِّلت بشكل رسمي. |
As a legal person of the Russian Federation, the defendant was obliged to inform the public authorities of its change of address. | UN | وقد كان على المدعى عليه، بحكم تمتعه بالشخصية الاعتبارية في الاتحاد الروسي، أن يبلغ السلطات العامة بتغيير عنوانه. |
shadow prices may also be calculated for non-marketed goods | UN | ويمكن كذلك حساب اﻷسعار الاعتبارية للسلع غير المسوقة. |
E corporations, other private legal entities and public sector enterprises. | UN | هـاء الشركات والكيانات الاعتبارية الأخرى ومؤسسات القطاع العام. |
According to the Interpretation Act, the term " person " generally includes a body of persons, corporate or incorporated. | UN | ووفقا لقانون التفسير، فإنَّ تعبير " الشخصية الاعتبارية " يشمل بصفة عامة مجموعات الأفراد المؤسسية وغير المؤسسية. |
Section 11 establishes that legal entities subject to the obligations of the Law: | UN | وتنص المادة 11 على أن تقوم الكيانات الاعتبارية الخاضعة للالتزامات التي يفرضها القانون بما يلي: |
Customer identification requirements for legal entities include the individuals who are legally authorized to represent them, as well as their owners. | UN | وتشمل شروط تحديد هوية الكيانات الاعتبارية العميلة التعرف على هوية الأشخاص المأذون لهم قانونا بتمثيلها علاوة على هوية مالكيها. |