In this regard, resolutions often specify particular concerns, such as the killing of civilians, torture, or arbitrary arrest and detention. | UN | وفي هذا الصدد، كثيرا ما تحدد القرارات شواغل خاصة، مثل قتل المدنيين أو التعذيب أو الاعتقال والاحتجاز التعسفيين. |
Arbitrary arrest and detention are common, as is repression of political dissent, and arbitrary restrictions on political freedoms. | UN | ومن الممارسات الشائعة أيضاً الاعتقال والاحتجاز تعسفاً، وقمع المنشقين السياسيين، وفرض قيود تعسفية على الحريات السياسية. |
Germany made reference to Internet censorship and to journalists at risk of arbitrary arrest and detention. | UN | وأشارت ألمانيا إلى الرقابة على الإنترنت وإلى الصحفيين المعرضين لخطر الاعتقال والاحتجاز بصورة تعسفية. |
Proceedings had also been brought on several occasions against traditional chiefs for arbitrary arrest and detention. | UN | كما اتخذت إجراءات قانونية، في حالات عديدة، ضد زعماء تقليديين بتهمة ممارسة الاعتقال والاحتجاز التعسفيين. |
These arbitrary arrests and detentions took place without judicial supervision, and the persons responsible for them were never made to take responsibility. | UN | وقد جرت أعمال الاعتقال والاحتجاز هذه دون تدخل من العدالة ودون مساءلة المسؤولين عن هذه الاعتقالات التعسفية. |
Germany asked how that issue had evolved and about steps to avoid unlawful arrests and detention. | UN | واستفسرت عن كيفية تطور هذه المسألة وعن الخطوات المتخذة لتجنب عمليات الاعتقال والاحتجاز غير القانونية. |
Tunisian law also protected all persons against arbitrary arrest and detention. | UN | ونوه إلى أن القانون التونسي يحمي أيضا جميع الأشخاص من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين. |
Judicial authorities were not informed or allowed to determine the legality of the arrest and detention. | UN | ولم تبلَّغ السلطات القضائيــــة بذلك، كما أنه لم يُسمح لها بتحديد مدى شرعية الاعتقال والاحتجاز. |
And a bill currently under study by a parliamentary committee would provide for compensation to victims of unlawful arrest and detention. | UN | وتقوم حالياً لجنة برلمانية بدراسة مشروع قانون ينص على تعويض ضحايا الاعتقال والاحتجاز غير المشروعين. |
The procedures for arrest and detention remained vague, as did the existence of any mechanisms for monitoring police activities. | UN | كما أن إجراءات الاعتقال والاحتجاز تظل غامضة وكذلك وجود أية آلية لرصد أنشطة الشرطة. |
The health care was inadequate and the population was subjected to arbitrary arrest and detention. | UN | وتتسم الخدمات الصحية بكونها غير ملائمة، فيما يتم إخضاع السكان لتدابير الاعتقال والاحتجاز. |
Members of the Commission also provided information about reports of arrest and detention in accordance with section 28 of the Human Rights Commission Act. | UN | كما قدم أعضاء اللجنة معلومات عن التقارير المتعلقة بعمليات الاعتقال والاحتجاز وفقا للمادة 28 من قانون لجنة حقوق الإنسان. |
Victims of arbitrary arrest and detention are compensated in this manner by the courts the world over. | UN | فضحايا الاعتقال والاحتجاز التعسفيين تعوضهم المحاكم بهذا الشكل في جميع أنحاء العالم. |
The authorities have so far failed to provide any decision justifying arrest and detention. | UN | ولم تقدم السلطات حتى الآن أي قرار يبرّر الاعتقال والاحتجاز. |
The Panel has gathered information on a number of cases of arbitrary arrest and detention in both Northern and Southern Darfur. | UN | وجمع الفريق معلومات عن عدد من حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين في كل من شمال وجنوب دارفور. |
The authorities have so far failed to provide any decision justifying arrest and detention. | UN | ولم تستطع السلطات إلى الآن اتخاذ أي قرار يبرر هذا الاعتقال والاحتجاز. |
Nevertheless, national security personnel continued to assert arbitrary powers of arrest and detention. | UN | ورغم ذلك، ما زال أفـراد الأمن الوطني يمارسـون سلطات تعسفيـة تشمـل الاعتقال والاحتجاز. |
(i) Immunity from personal arrest and detention; | UN | `1 ' الحصانة من الاعتقال والاحتجاز الشخصيين؛ |
Journalists have also been subjected to arbitrary arrest and detention. | UN | كما خضع الصحفيون إلى الاعتقال والاحتجاز التعسفي. |
Arbitrary arrests and detentions occurred according to a similar pattern throughout Kosovo. | UN | وحدثت حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين وفقاً لنمط واحد في جميع أنحاء كوسوفو. |
Enforced disappearances and arbitrary arrests and detention | UN | الاختفاء القسري وحالات الاعتقال والاحتجاز تعسفاً |
Substantive issues: Prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment, prohibition of arbitrary arrest or detention, unfair " suit at law " , right to peaceful assembly, right to join trade unions | UN | المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ حظر الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، " دعوة قضائية " غير منصفة، الحق في الاشتراك في الاجتماعات السلمية، الحق في الانضمام إلى النقابات |
Once arrested and detained, Saudi law demands that pretrial detention be kept to a minimum. | UN | 23- وتدوم فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة بموجب القانون السعودي أقل وقت ممكن إثر عملية الاعتقال والاحتجاز. |
9. INTERFET continues to enforce an apprehension and detention policy in accordance with its mandate. | UN | ٩ - ولا تزال القوة الدولية تقوم باتباع سياسة تقوم على الاعتقال والاحتجاز وفقا لولايتها. |
Supplementary rules specific to the treatment of women in detention and in custodial and non-custodial settings | UN | 18/1 قواعد تكميلية محددة لمعاملة النساء في مراكز الاعتقال والاحتجاز والحالات غير الاحتجازية |