"الاعتقال والاحتجاز" - Translation from Arabic to English

    • arrest and detention
        
    • arrests and detentions
        
    • arrests and detention
        
    • arrest or detention
        
    • arrested and detained
        
    • apprehension and detention
        
    • detention and in
        
    In this regard, resolutions often specify particular concerns, such as the killing of civilians, torture, or arbitrary arrest and detention. UN وفي هذا الصدد، كثيرا ما تحدد القرارات شواغل خاصة، مثل قتل المدنيين أو التعذيب أو الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    Arbitrary arrest and detention are common, as is repression of political dissent, and arbitrary restrictions on political freedoms. UN ومن الممارسات الشائعة أيضاً الاعتقال والاحتجاز تعسفاً، وقمع المنشقين السياسيين، وفرض قيود تعسفية على الحريات السياسية.
    Germany made reference to Internet censorship and to journalists at risk of arbitrary arrest and detention. UN وأشارت ألمانيا إلى الرقابة على الإنترنت وإلى الصحفيين المعرضين لخطر الاعتقال والاحتجاز بصورة تعسفية.
    Proceedings had also been brought on several occasions against traditional chiefs for arbitrary arrest and detention. UN كما اتخذت إجراءات قانونية، في حالات عديدة، ضد زعماء تقليديين بتهمة ممارسة الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    These arbitrary arrests and detentions took place without judicial supervision, and the persons responsible for them were never made to take responsibility. UN وقد جرت أعمال الاعتقال والاحتجاز هذه دون تدخل من العدالة ودون مساءلة المسؤولين عن هذه الاعتقالات التعسفية.
    Germany asked how that issue had evolved and about steps to avoid unlawful arrests and detention. UN واستفسرت عن كيفية تطور هذه المسألة وعن الخطوات المتخذة لتجنب عمليات الاعتقال والاحتجاز غير القانونية.
    Tunisian law also protected all persons against arbitrary arrest and detention. UN ونوه إلى أن القانون التونسي يحمي أيضا جميع الأشخاص من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    Judicial authorities were not informed or allowed to determine the legality of the arrest and detention. UN ولم تبلَّغ السلطات القضائيــــة بذلك، كما أنه لم يُسمح لها بتحديد مدى شرعية الاعتقال والاحتجاز.
    And a bill currently under study by a parliamentary committee would provide for compensation to victims of unlawful arrest and detention. UN وتقوم حالياً لجنة برلمانية بدراسة مشروع قانون ينص على تعويض ضحايا الاعتقال والاحتجاز غير المشروعين.
    The procedures for arrest and detention remained vague, as did the existence of any mechanisms for monitoring police activities. UN كما أن إجراءات الاعتقال والاحتجاز تظل غامضة وكذلك وجود أية آلية لرصد أنشطة الشرطة.
    The health care was inadequate and the population was subjected to arbitrary arrest and detention. UN وتتسم الخدمات الصحية بكونها غير ملائمة، فيما يتم إخضاع السكان لتدابير الاعتقال والاحتجاز.
    Members of the Commission also provided information about reports of arrest and detention in accordance with section 28 of the Human Rights Commission Act. UN كما قدم أعضاء اللجنة معلومات عن التقارير المتعلقة بعمليات الاعتقال والاحتجاز وفقا للمادة 28 من قانون لجنة حقوق الإنسان.
    Victims of arbitrary arrest and detention are compensated in this manner by the courts the world over. UN فضحايا الاعتقال والاحتجاز التعسفيين تعوضهم المحاكم بهذا الشكل في جميع أنحاء العالم.
    The authorities have so far failed to provide any decision justifying arrest and detention. UN ولم تقدم السلطات حتى الآن أي قرار يبرّر الاعتقال والاحتجاز.
    The Panel has gathered information on a number of cases of arbitrary arrest and detention in both Northern and Southern Darfur. UN وجمع الفريق معلومات عن عدد من حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين في كل من شمال وجنوب دارفور.
    The authorities have so far failed to provide any decision justifying arrest and detention. UN ولم تستطع السلطات إلى الآن اتخاذ أي قرار يبرر هذا الاعتقال والاحتجاز.
    Nevertheless, national security personnel continued to assert arbitrary powers of arrest and detention. UN ورغم ذلك، ما زال أفـراد الأمن الوطني يمارسـون سلطات تعسفيـة تشمـل الاعتقال والاحتجاز.
    (i) Immunity from personal arrest and detention; UN `1 ' الحصانة من الاعتقال والاحتجاز الشخصيين؛
    Journalists have also been subjected to arbitrary arrest and detention. UN كما خضع الصحفيون إلى الاعتقال والاحتجاز التعسفي.
    Arbitrary arrests and detentions occurred according to a similar pattern throughout Kosovo. UN وحدثت حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين وفقاً لنمط واحد في جميع أنحاء كوسوفو.
    Enforced disappearances and arbitrary arrests and detention UN الاختفاء القسري وحالات الاعتقال والاحتجاز تعسفاً
    Substantive issues: Prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment, prohibition of arbitrary arrest or detention, unfair " suit at law " , right to peaceful assembly, right to join trade unions UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ حظر الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، " دعوة قضائية " غير منصفة، الحق في الاشتراك في الاجتماعات السلمية، الحق في الانضمام إلى النقابات
    Once arrested and detained, Saudi law demands that pretrial detention be kept to a minimum. UN 23- وتدوم فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة بموجب القانون السعودي أقل وقت ممكن إثر عملية الاعتقال والاحتجاز.
    9. INTERFET continues to enforce an apprehension and detention policy in accordance with its mandate. UN ٩ - ولا تزال القوة الدولية تقوم باتباع سياسة تقوم على الاعتقال والاحتجاز وفقا لولايتها.
    Supplementary rules specific to the treatment of women in detention and in custodial and non-custodial settings UN 18/1 قواعد تكميلية محددة لمعاملة النساء في مراكز الاعتقال والاحتجاز والحالات غير الاحتجازية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more