"الاعتماد الكبير" - Translation from Arabic to English

    • heavy reliance
        
    • high dependence
        
    • heavy dependence
        
    • high reliance
        
    • heavy dependency
        
    • significant reliance
        
    • good amount
        
    • the greater reliance
        
    The Mission's current policy is to reduce the heavy reliance on rotary-wing aircraft and systematically move towards reliance on fixed-wing assets. UN تتمثل السياسة الحالية للبعثة في تقليل الاعتماد الكبير على الطائرات المروحية والانتقال بصورة منهجية إلى الاعتماد على أصول الطائرات الثابتة الجناحين.
    At present, heavy reliance on a limited number of donors is more the norm. UN وفي الوقت الراهن، يبقى الاعتماد الكبير على عدد محدود من المانحين هو الاتجاه السائد.
    We recognize that high dependence on fossil fuels is untenable. UN ونقر بأن الاعتماد الكبير على الوقود الأحفوري أمر لا يمكن احتماله.
    heavy dependence on fuelwood for energy in most countries UN الاعتماد الكبير على الحطب في توليد الطاقة في معظم البلدان.
    Apart from dependency on transit trade, many LLDCs also share other characteristics, such as a high reliance on commodity exports, adverse climates and low population densities. UN 3- وإلى جانب اشتراك البلدان النامية غير الساحلية في خاصية اعتمادها على تجارة المرور العابر، فإن العديد منها يشترك أيضاً في خصائص أخرى مثل الاعتماد الكبير على صادرات السلع الأساسية، والظروف المناخية غير المواتية وانخفاض الكثافة السكانية.
    It is also concerned that the heavy dependency on donor funding of the social sectors benefiting children is not sustainable. UN كما يقلِقها أن الاعتماد الكبير على تمويل المانحين للقطاعات الاجتماعية التي تفيد الطفل مسألة لا يمكن أن تستمر.
    Unsustainable levels of energy consumption and significant carbon emissions and consumption of natural resources in cities, which were home to nearly half the world's population, was another key area of concern, together with the significant reliance of emerging and recovering economies on natural resources. UN وقال إن من المجالات الرئيسية الأخرى المثيرة للقلق تلك المستويات التي لا يمكن تحملها من استهلاك الطاقة وكثرة انبعاثات الكربون واستهلاك الموارد الطبيعية في المدن، التي تضم حوالي نصف سكان العالم، جنباً إلى جنب مع الاعتماد الكبير للاقتصادات الناشئة والمتعافية على الموارد الطبيعية.
    The Board considers that such checks were necessary in view of the heavy reliance to be placed upon this one individual. UN ويرى المجلس أن تلك الفحوصات كانت ضرورية نظرا إلى الاعتماد الكبير على هذا الشخص بمفرده.
    heavy reliance on imported food and fuel together with limited export capacity have generally caused sizeable current account deficits. UN وقد أفضى الاعتماد الكبير على استيراد الأغذية والوقود إلى جانب محدودية القدرة على التصدير بشكل عام إلى حالات عجز كبير جدا في الحساب الجاري.
    Many countries are already experiencing difficulties in providing social goods and services, resulting in heavy reliance on aid for budgetary planning. UN وتواجه العديد من البلدان بالفعل صعوبات في توفير السلع والخدمات الاجتماعية، مما يؤدي إلى الاعتماد الكبير على المعونة لتخطيط الميزانية.
    For example, over the course of the last two decades, China has moved from heavy reliance on inward FDI to a relatively greater utilization of outward FDI. UN فمثلاً في مسار العقدين الماضيين، انتقلت الصين من الاعتماد الكبير على الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الداخل إلى الاستفادة بقدر أكبر نسبياً من الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج.
    Bearing in mind the heavy reliance of most of the Caribbean economies on their coastal areas, as well as on the marine environment in general, to achieve their sustainable development needs and goals, UN وإذ تضع في اعتبارها الاعتماد الكبير لمعظم الاقتصادات الكاريبية على مناطقها الساحلية، وكذلك على البيئة البحرية بصفة عامة، لتحقيق احتياجاتها وأهدافها في مجال التنمية المستدامة،
    Rural development projects are aimed at increasing the local market, thereby decreasing the high dependence on imported food. UN وتهدف مشاريع التنمية الريفية إلى تعزيز السوق المحلية، ومن ثم تقليل الاعتماد الكبير على السلع الغذائية المستوردة.
    This high dependence on primary commodities made the least developed countries more vulnerable to fluctuations in commodity markets. UN وهذا الاعتماد الكبير على السلع الأساسية الأولية يجعل أقل البلدان نموا أكثر عرضة للتقلبات في أسواق السلع الأساسية.
    However, a high dependence on the tourism sector also calls for measures to improve its resilience, as small island developing States are often exposed to natural threats, which have an impact on tourism. UN ومع ذلك، فإن الاعتماد الكبير على قطاع السياحة يستوجب أيضا اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين قدرته على الصمود، ذلك لأن الدول الجزرية الصغيرة النامية تتعرض كثيرا لأخطار طبيعية يكون لها تأثير على السياحة.
    heavy dependence on primary commodities remains a common feature of production, exports and growth in all subregions. UN ويظل الاعتماد الكبير على السلع الأساسية الأولية ميزة مشتركة بين الإنتاج والصادرات والنمو في جميع المناطق دون الإقليمية.
    The primary concern was to re-establish a productive financial relationship between the United Nations and its contributing Members, in particular to reduce the current heavy dependence on the United States. UN ويتعين أن ينصب الاهتمام في المقام اﻷول على إعادة تحديد علاقة مالية منتجة بين اﻷمم المتحــدة واﻷعضــاء المساهمين فيها، لا سيما لتقليل الاعتماد الكبير على الولايات المتحدة.
    In view of the fact that very few island countries have forest areas in excess of 20 per cent of their land area, heavy dependence on fuelwood has implications for deforestation and biodiversity. UN ونظرا لشدة ضآلة عدد البلدان الجزرية التي تزيد المساحات الحراجية بها عن ٢٠ في المائة من مساحة أرضها، فإن الاعتماد الكبير على حطب الوقود قد أثر على مجالي إزالة اﻷحراج والتنوع البيولوجي.
    9. Notes with concern the high reliance on freelance interpretation at the United Nations Office at Vienna, and requests the Secretary-General to report on any inconsistency in quality of interpretation services related thereto, including at other duty stations, and on measures to address that issue, if needed, to the General Assembly at its sixty-second session through the Committee on Conferences; UN 9 - تلاحظ مع القلق الاعتماد الكبير على المترجمين الشفويين المستقلين في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، عن طريق لجنة المؤتمرات، بشأن أي قصور في جودة خدمات الترجمة الشفوية تلك، بما في ذلك في مراكز العمل الأخرى، وبشأن التدابير الكفيلة بمعالجة تلك المسألة، عند الضرورة؛
    9. Notes with concern the high reliance on freelance interpretation at the United Nations Office at Vienna, and requests the Secretary-General to report on any inconsistency in quality of interpretation services related thereto, including at other duty stations, and on measures to address that issue, if needed, to the General Assembly at its sixty-second session through the Committee on Conferences; UN 9 - تلاحظ مع القلق الاعتماد الكبير على المترجمين الشفويين المستقلين في مكتب الأمم المتحدة بفيينا، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير بشأن أي حالة من حالات عدم الاتساق في نوعية خدمات الترجمة الشفوية المتصلة بذلك المكتب، وكذلك في مراكز العمل الأخرى، وبشأن التدابير الرامية إلى رفع هذه المسألة، عند الاقتضاء، إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن طريق لجنة المؤتمرات؛
    heavy dependency on imports, limited storage facilities and ad hoc distribution pose severe food security risks. UN ويشكل الاعتماد الكبير على الواردات ومرافق التخزين المحدودة وما يتصل بذلك من توزيع مخاطر شديدة على الأمن الغذائي.
    Effective promotion of the cultural industries is likely to have direct impact on vulnerable populations, owing to the significant reliance of the culture economy on the informal sector, where poor and marginalized populations, including women, often find employment, and can thereby stimulate social inclusion while maximizing jobs and trade opportunities. UN ومن المرجح أن يكون للترويج الفعال للصناعات الثقافية تأثير مباشر على السكان المعرضين للخطر، بسبب الاعتماد الكبير لاقتصاد الثقافة في القطاع غير الرسمي، حيث يجد السكان الفقراء والمهمشون، بمن فيهم النساء، فرص عمل في معظم الأحيان، مما يشجع على الاندماج الاجتماعي وزيادة فرص العمل والفرص التجارية.
    (b) A good amount of closed evidence is heavily reliant on information from secret intelligence sources and may contain second- or third-hand hearsay or other material and statements that may have been obtained by torture, which would not be admissible in ordinary criminal or civil proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made; UN (ب) الاعتماد الكبير في كثير من الأدلة السرية على معلومات مستقاة من مصادر استخبارية سرية ربما تضمنت إفادات منقولة عن طرف ثان أو عن طرف ثالث أو غير ذلك من المواد والإفادات التي يمكن أن تكون قد انتزعت تحت التعذيب، وهي لا تُقبل في الإجراءات الجنائية أو المدنية العادية، إلا لمواجهة الشخص المتهم بممارسة التعذيب بها كدليل على انتزاع الإفادات؛
    This argument reinforces not only the idea that there might be greater reliance on public interest provisions in competition laws in developing and small economies, but also points to the greater reliance on sector regulation with significant parts of the economy not yet open to free competition. UN ولا يدعم هذا الدفع الفكرة القائــلة بأن الاقتصادات النامية والصغيرة يمكن أن تعتمد اعتماداً أكبر على الأحكام المتعلقة بالمصلحة العامة في قوانينها الخاصة بالمنافسة فحسب، بل إنه يبين أيضاً الاعتماد الكبير على تنظيم القطاعات في حين أن أجزاءً هامة من الاقتصاد لم تفتح بعد للمنافسة الحرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more